Có 1 kết quả:
hiểu
Tổng nét: 16
Bộ: nhật 日 (+12 nét)
Lục thư: hình thanh
Hình thái: ⿰日堯
Nét bút: 丨フ一一一丨一一丨一一丨一一ノフ
Thương Hiệt: AGGU (日土土山)
Unicode: U+66C9
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất cao
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: rất cao
Âm đọc khác
Âm Pinyin: xiǎo ㄒㄧㄠˇ
Âm Nôm: hẻo, hểu, hiểu
Âm Nhật (onyomi): キョウ (kyō), ギョウ (gyō)
Âm Nhật (kunyomi): あかつき (akatsuki), さと.る (sato.ru)
Âm Hàn: 효
Âm Quảng Đông: hiu2
Âm Nôm: hẻo, hểu, hiểu
Âm Nhật (onyomi): キョウ (kyō), ギョウ (gyō)
Âm Nhật (kunyomi): あかつき (akatsuki), さと.る (sato.ru)
Âm Hàn: 효
Âm Quảng Đông: hiu2
Tự hình 3
Dị thể 5
Chữ gần giống 49
Một số bài thơ có sử dụng
• Bản Kiều hiểu biệt - 板橋曉別 (Lý Thương Ẩn)
• Duyện Châu lưu hiến Lý viên ngoại - 兗州留獻李員外 (Choi Ji Won)
• Mã Ngôi kỳ 2 - 馬嵬其二 (Lý Thương Ẩn)
• Mộ xuân đề Nhương Tây tân nhẫm thảo ốc kỳ 3 - 暮春題瀼西新賃草屋其三 (Đỗ Phủ)
• Quế Châu lạp dạ - 桂州臘夜 (Nhung Dục)
• Tân trúc - 新竹 (Phạm Nhân Khanh)
• Thôn cư thư hỉ - 村居書喜 (Lục Du)
• Thương túc - 傷足 (Phan Thúc Trực)
• Tức sự - 即事 (Ngô Dung)
• Xuân dạ dã tự - 春夜野寺 (Nguyễn Trung Ngạn)
• Duyện Châu lưu hiến Lý viên ngoại - 兗州留獻李員外 (Choi Ji Won)
• Mã Ngôi kỳ 2 - 馬嵬其二 (Lý Thương Ẩn)
• Mộ xuân đề Nhương Tây tân nhẫm thảo ốc kỳ 3 - 暮春題瀼西新賃草屋其三 (Đỗ Phủ)
• Quế Châu lạp dạ - 桂州臘夜 (Nhung Dục)
• Tân trúc - 新竹 (Phạm Nhân Khanh)
• Thôn cư thư hỉ - 村居書喜 (Lục Du)
• Thương túc - 傷足 (Phan Thúc Trực)
• Tức sự - 即事 (Ngô Dung)
• Xuân dạ dã tự - 春夜野寺 (Nguyễn Trung Ngạn)
phồn thể
Từ điển phổ thông
trời sáng
Từ điển trích dẫn
1. (Danh) Sớm. ◎Như: “phá hiểu” 破曉 lúc mới tờ mờ sáng.
2. (Động) Biết, rõ, hiểu rõ. ◇Tư Mã Thiên 司馬遷: “Vị năng tận minh, minh chủ bất hiểu” (Báo Nhậm Thiếu Khanh thư 報任少卿書) Chưa được bày tỏ hết lẽ, minh chủ không hiểu rõ.
3. (Động) Bảo cho biết. ◎Như: “hiểu thị” 曉示 bảo cho đều biết rõ.
2. (Động) Biết, rõ, hiểu rõ. ◇Tư Mã Thiên 司馬遷: “Vị năng tận minh, minh chủ bất hiểu” (Báo Nhậm Thiếu Khanh thư 報任少卿書) Chưa được bày tỏ hết lẽ, minh chủ không hiểu rõ.
3. (Động) Bảo cho biết. ◎Như: “hiểu thị” 曉示 bảo cho đều biết rõ.
Từ điển Thiều Chửu
① Sớm, lúc mới hơi mờ mờ sáng gọi là phá hiểu 破曉.
② Biết, rõ (hiểu rõ).
③ Bảo cho biết, như hiểu thị 曉示 bảo cho đều biết rõ.
② Biết, rõ (hiểu rõ).
③ Bảo cho biết, như hiểu thị 曉示 bảo cho đều biết rõ.
Từ điển Trần Văn Chánh
① Sáng sớm, tảng sáng: 雞聲報曉 Tiếng gà gáy sáng; 破曉 Tờ mờ sáng;
② Biết, hiểu rõ: 家喻戶曉 Mọi nhà đều biết;
③ Làm cho biết: 揭曉 Công bố cho biết.
② Biết, hiểu rõ: 家喻戶曉 Mọi nhà đều biết;
③ Làm cho biết: 揭曉 Công bố cho biết.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Trời bắt đầu sáng — Sáng sủa, nhiều ánh sáng — Biết rõ — Bảo cho biết.
Từ ghép 8