Có 2 kết quả:
huấn • tuần
Tổng nét: 13
Bộ: mã 馬 (+3 nét)
Lục thư: hình thanh & hội ý
Hình thái: ⿰馬川
Nét bút: 一丨一一丨フ丶丶丶丶ノ丨丨
Thương Hiệt: SFLLL (尸火中中中)
Unicode: U+99B4
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: trung bình
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: cao
Âm đọc khác
Âm Pinyin: xún ㄒㄩㄣˊ, xùn ㄒㄩㄣˋ
Âm Nôm: thuần, tuần
Âm Nhật (onyomi): ジュン (jun), シュン (shun), クン (kun)
Âm Nhật (kunyomi): な.れる (na.reru), な.らす (na.rasu), したが.う (shitaga.u)
Âm Hàn: 순, 훈
Âm Quảng Đông: ceon4, seon4
Âm Nôm: thuần, tuần
Âm Nhật (onyomi): ジュン (jun), シュン (shun), クン (kun)
Âm Nhật (kunyomi): な.れる (na.reru), な.らす (na.rasu), したが.う (shitaga.u)
Âm Hàn: 순, 훈
Âm Quảng Đông: ceon4, seon4
Tự hình 3
Dị thể 1
Một số bài thơ có sử dụng
• Dư lực học văn - 餘力學文 (Lý Dục Tú)
• Giao long ca - 蛟龍歌 (Hà Mộng Quế)
• Ký Trương thập nhị sơn nhân Bưu tam thập vận - 寄張十二山人彪三十韻 (Đỗ Phủ)
• Lê Trung Tông - 棃中宗 (Đặng Minh Khiêm)
• Lô tư - 鸕鷥 (Nguyễn Gia Cát)
• Phụng hoạ Nghiêm trung thừa “Tây thành vãn diểu” thập vận - 奉和嚴中丞西城晚眺十韻 (Đỗ Phủ)
• Phụng tặng Vi tả thừa trượng nhị thập nhị vận - 奉贈韋左丞丈二十二韻 (Đỗ Phủ)
• Quân trung hữu cảm - 軍中有感 (Trần Nguyên Đán)
• Tặng biệt Hạ Lan Tiêm - 贈別賀蘭銛 (Đỗ Phủ)
• Tống hữu Bắc sứ kỳ 1 - 送友北使其一 (Ngô Thì Nhậm)
• Giao long ca - 蛟龍歌 (Hà Mộng Quế)
• Ký Trương thập nhị sơn nhân Bưu tam thập vận - 寄張十二山人彪三十韻 (Đỗ Phủ)
• Lê Trung Tông - 棃中宗 (Đặng Minh Khiêm)
• Lô tư - 鸕鷥 (Nguyễn Gia Cát)
• Phụng hoạ Nghiêm trung thừa “Tây thành vãn diểu” thập vận - 奉和嚴中丞西城晚眺十韻 (Đỗ Phủ)
• Phụng tặng Vi tả thừa trượng nhị thập nhị vận - 奉贈韋左丞丈二十二韻 (Đỗ Phủ)
• Quân trung hữu cảm - 軍中有感 (Trần Nguyên Đán)
• Tặng biệt Hạ Lan Tiêm - 贈別賀蘭銛 (Đỗ Phủ)
• Tống hữu Bắc sứ kỳ 1 - 送友北使其一 (Ngô Thì Nhậm)
phồn thể
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Dạy ngựa cho thuần — Dạy bảo. Như chữ Huấn 訓. Một âm là Tuần.
phồn thể
Từ điển phổ thông
thuần, lành (thú)
Từ điển trích dẫn
1. (Động) Thuận tòng. ◇Hoài Nam Tử 淮南子: “Mã tiên tuần nhi hậu cầu lương” 馬先馴而後求良 (Thuyết lâm 說林) Ngựa trước hết phải thuận tòng, rồi sau mới cầu cho giỏi.
2. (Động) Làm cho thuần phục. ◇Hàn Dũ 韓愈: “Giang ngư bất trì hoạt, Dã điểu nan lung tuần” 江魚不池活, 野鳥難籠馴 (Tống Huệ Sư 送惠師) Cá sông không sống trong ao, Chim đồng khó làm cho quen ở trong lồng.
3. (Tính) Quen, dễ bảo, thuần phục. ◎Như: “ôn tuần” 溫馴 dễ bảo, thuần thục.
4. (Tính) Tốt lành, lương thiện.
5. (Phó) Dần dần. ◎Như: “tuần chí” 馴至 đến dần dần. ◇Dịch Kinh 易經: “Tuần trí kì đạo, chí kiên băng dã” 馴致其道, 至堅冰也 (Khôn quái 坤卦) Dần dần đạt đạo, tới băng giá vững chắc.
6. Một âm là “huấn”. (Động) Dạy dỗ, chỉ bảo. § Thông “huấn” 訓.
2. (Động) Làm cho thuần phục. ◇Hàn Dũ 韓愈: “Giang ngư bất trì hoạt, Dã điểu nan lung tuần” 江魚不池活, 野鳥難籠馴 (Tống Huệ Sư 送惠師) Cá sông không sống trong ao, Chim đồng khó làm cho quen ở trong lồng.
3. (Tính) Quen, dễ bảo, thuần phục. ◎Như: “ôn tuần” 溫馴 dễ bảo, thuần thục.
4. (Tính) Tốt lành, lương thiện.
5. (Phó) Dần dần. ◎Như: “tuần chí” 馴至 đến dần dần. ◇Dịch Kinh 易經: “Tuần trí kì đạo, chí kiên băng dã” 馴致其道, 至堅冰也 (Khôn quái 坤卦) Dần dần đạt đạo, tới băng giá vững chắc.
6. Một âm là “huấn”. (Động) Dạy dỗ, chỉ bảo. § Thông “huấn” 訓.
Từ điển Thiều Chửu
① Quen, lành. Ngựa tập đã thuần theo như ý người gọi là tuần. Nói rộng ra phàm vật gì dữ tợn mà rèn tập cho đều theo như ý mình đều gọi là tuần.
② Hay. Văn chương hay gọi là nhã tuần 雅馴.
③ Dần dần, sự gì nó dần dần đến gọi là tuần chí 馴至.
② Hay. Văn chương hay gọi là nhã tuần 雅馴.
③ Dần dần, sự gì nó dần dần đến gọi là tuần chí 馴至.
Từ điển Trần Văn Chánh
① Quen, lành, dễ bảo, thuần, thuần phục, thuận theo: 馴養野獸 Thuần dưỡng thú rừng;
② (văn) Dạy cho thuần, thuần hoá;
③ (văn) Dần dần: 馴至 Dần dần đến.
② (văn) Dạy cho thuần, thuần hoá;
③ (văn) Dần dần: 馴至 Dần dần đến.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Ngựa đã được huấn luyện thuần thục — Thuận theo — Tốt đẹp.
Từ ghép 1