Có 21 kết quả:

彣 wén ㄨㄣˊ文 wén ㄨㄣˊ汶 wén ㄨㄣˊ炆 wén ㄨㄣˊ玟 wén ㄨㄣˊ珉 wén ㄨㄣˊ珳 wén ㄨㄣˊ紋 wén ㄨㄣˊ繧 wén ㄨㄣˊ纹 wén ㄨㄣˊ聞 wén ㄨㄣˊ芠 wén ㄨㄣˊ蚉 wén ㄨㄣˊ蚊 wén ㄨㄣˊ螡 wén ㄨㄣˊ蟁 wén ㄨㄣˊ閺 wén ㄨㄣˊ閿 wén ㄨㄣˊ闻 wén ㄨㄣˊ阌 wén ㄨㄣˊ雯 wén ㄨㄣˊ

1/21

wén ㄨㄣˊ

U+5F63, tổng 7 nét, bộ shān 彡 (+4 nét)
phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

1. màu sắc đẹp đẽ
2. xanh đỏ lẫn lộn

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Màu sắc đẹp đẽ;
② Xanh đỏ lẫn lộn.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đẹp đẽ — Vằn xanh vằn đỏ lẫn lộn.

Tự hình 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [wèn ㄨㄣˋ]

U+6587, tổng 4 nét, bộ wén 文 (+0 nét)
phồn & giản thể, tượng hình

Từ điển phổ thông

1. văn
2. vẻ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Vân, đường vằn. ◇Vương Sung : “Phúc xà đa văn” (Luận hành , Ngôn độc ) Rắn hổ mang có nhiều vằn.
2. (Danh) Họp nhiều chữ lại thành bài gọi là “văn”. ◎Như: “soạn văn” làm bài văn.
3. (Danh) Chữ viết, văn tự. § Bắt chước hình tượng các loài mà đặt ra chữ gọi là “văn” , gộp cả hình với tiếng gọi là “tự” . ◎Như: “Trung văn” chữ Trung quốc, “Anh văn” chữ Anh, “giáp cốt văn” chữ viết trên mai rùa, trên xương.
4. (Danh) Cái dấu vết do đạo đức lễ nhạc giáo hóa mà có vẻ đẹp đẽ rõ rệt gọi là “văn”. ◎Như: “văn minh” , “văn hóa” .
5. (Danh) Lễ tiết, nghi thức. ◎Như: “phồn văn nhục tiết” lễ nghi phiền phức. ◇Luận Ngữ : “Văn Vương kí một, văn bất tại tư hồ” , (Tử Hãn ) Vua Văn Vương mất rồi, lễ nhạc, chế độ (của ông ấy) không truyền lại sao!
6. (Danh) Phép luật, điển chương. ◎Như: “vũ văn” múa mèn phép luật (buộc người tội oan). ◇Sử Kí : “Lại sĩ vũ văn lộng pháp, khắc chương ngụy thư” , (Hóa thực liệt truyện ) Quan lại múa may khinh thường pháp luật, cạo sửa ngụy tạo điển sách.
7. (Danh) Hiện tượng. ◎Như: “thiên văn” hiện tượng trong không trung (mặt trời, mặt trăng, các hành tinh), “nhân văn địa lí” hiện tượng đời sống con người trên mặt đất, sông ngòi, núi non.
8. (Danh) Đồng tiền. ◎Như: “nhất văn” một đồng tiền. ◇Thủy hử truyện : “Ngã tam thập văn mãi nhất bả, dã thiết đắc nhục, thiết đắc đậu hủ! Nhĩ đích điểu đao hữu thậm hảo xứ, khiếu tố bảo đao” , , ! , (Đệ thập nhị hồi) Tao (chỉ bỏ) ba mươi tiền cũng mua được một con, thái được thịt, cắt được đậu phụ! Đao đồ bỏ của mày thì hay ở chỗ nào mà gọi là đao báu?
9. (Danh) Họ “Văn”.
10. (Tính) Thuộc về văn, văn tự. § Đối lại với “vũ” . ◎Như: “văn quan vũ tướng” quan văn tướng võ.
11. (Tính) Hòa nhã, ôn nhu, lễ độ. ◎Như: “văn nhã” đẹp tốt, lịch sự, “văn tĩnh” ôn hòa.
12. (Tính) Dịu, yếu, yếu ớt. ◎Như: “văn hỏa” lửa liu riu.
13. (Động) Vẽ hoa văn, thích chữ. ◎Như: “văn thân” vẽ mình. ◇Thủy hử truyện : “Thùy tưởng kim nhật bị Cao Cầu giá tặc khanh hãm liễu ngã giá nhất tràng, văn liễu diện, trực đoán tống đáo giá lí” , , (Đệ thập nhất hồi) Ai ngờ bị thằng giặc Cao Cầu hãm hại ta, thích chữ vào mặt, đày thẳng đưa đến đây.
14. Một âm là “vấn”. (Động) Văn sức, che đậy bề ngoài. ◇Luận Ngữ : “Tiểu nhân chi quá dã tất vấn” (Tử Trương ) Kẻ tiểu nhân tất dùng văn sức bề ngoài để che lỗi của mình.

Từ điển Thiều Chửu

① Văn vẻ, như văn thạch vân đá (đá hoa).
② Văn từ, họp nhiều chữ lại thành bài gọi là văn.
③ Văn tự, bắt chước hình tượng các loài mà đặt ra chữ gọi là văn , gộp cả hình với tiếng gọi là tự .
④ Văn, cái dấu vết do đạo đức lễ nhạc giáo hoá mà có vẻ đẹp đẽ rõ rệt gọi là văn, như văn minh , văn hoá , v.v.
⑤ Văn hoa, chỉ cốt bề ngoài cho đẹp, không chuộng đến sự thực gọi là văn, như phồn văn , phù văn , v.v.
⑥ Quan văn, các quan làm việc về văn tự gọi là quan văn. Người nào có vẻ hoà nhã lễ độ gọi là văn nhã hay văn tĩnh , v.v.
⑦ Phép luật, như vũ văn múa mèn phép luật buộc người tội oan.
⑧ Ðồng tiền, như nhất văn một đồng tiền.
⑨ Một âm là vấn. Văn sức, như tiểu nhân chi quá dã tất vấn tiểu nhân có lỗi tất che đậy (văn sức điều lỗi cho không phải là lỗi).

Từ điển Trần Văn Chánh

① Chữ: Chữ giáp cốt;
② Văn tự, ngôn ngữ, tiếng: Việt văn, tiếng Việt, chữ Việt;
③ Bài văn, lời văn, văn chương, văn: Văn xuôi;
④ Văn ngôn: Thể văn ngôn (của Hán ngữ); Nửa văn ngôn nửa bạch thoại;
⑤ Lễ nghi, văn hoa bề ngoài, văn vẻ, màu mè: Nghi lễ phiền phức; Văn hoa phù phiếm; Đá hoa;
⑥ Văn: Văn hoá; Văn minh;
⑦ Văn, trí thức: Quan văn tướng võ;
⑧ Dịu, yếu, yếu ớt: Lửa dịu;
⑨ Những hiện tượng thiên nhiên: Thiên văn; Địa văn;
⑩ Đồng tiền, đồng xu: Không đáng một đồng xu;
⑪ (văn) Pháp luật, điều khoản luật pháp: Luật pháp; Cùng với Triệu Vũ định ra các luật lệ, cốt sao cho các điều khoản được chặt chẽ rõ ràng (Sử kí);
⑫ (văn) Chế độ lễ nhạc thời cổ: ? Vua Văn vương đã mất, nền văn (chế độ lễ nhạc) không ở nơi này sao? (Luận ngữ);
⑬ (văn) Vẽ hoa văn: Tục vẽ mình có lẽ bắt đầu từ đó;
⑭ Che giấu. văn quá sức phi [wénguò-shìfei] Tô điểm cho cái sai thành đúng, dùng ngôn từ đẹp đẽ để lấp liếm sai lầm, che đậy lỗi lầm;
⑮ (Thuộc về) quan văn (trái với quan võ), dân sự: Quan văn;
⑯ [Wén] (Họ) Văn.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Vẻ đẹp bề ngoài. Td: Văn hoa — Chữ nghĩa. Td: Văn tự — Lời nói hay đẹp. Td: Văn chương — Đồng tiền — Nhỏ nhắn thanh nhã. Đoạn trường tân thanh : » So dồn dây vũ dây văn « ( dây văn là dây đàn nhỏ, âm thanh cao ) — Tên một bộ chữ Hán, tức bộ Văn.

Từ điển Trung-Anh

(1) language
(2) culture
(3) writing
(4) formal
(5) literary
(6) gentle
(7) (old) classifier for coins
(8) Kangxi radical 67

Tự hình 7

Dị thể 1

Từ ghép 686

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [mén ㄇㄣˊ, mín ㄇㄧㄣˊ, wèn ㄨㄣˋ]

U+6C76, tổng 7 nét, bộ shǔi 水 (+4 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Sông “Vấn” (ở nhiều nơi khác nhau).
2. Một âm là “môn”. (Động) Che, lấp.
3. (Tính) “Môn vấn” : (1) Không rõ ràng, không sáng rõ. (2) Nhơ nhuốc, dơ bẩn, ô nhục. ◇Khuất Nguyên : “An năng dĩ thân chi sát sát, thụ vật chi môn vấn giả hồ” , (Ngư phủ ) Há nên đem tấm thân trong sạch mà chịu sự nhơ nhuốc của sự vật ư.
4. Một âm là “mân”. (Danh) Tên núi.
5. (Danh) Tên sông, tức là “Mân giang” .

Tự hình 2

Dị thể 3

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+7086, tổng 8 nét, bộ huǒ 火 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

hầm, ninh

Từ điển Trần Văn Chánh

(đph) Hầm, ninh: Hầm thịt bò.

Từ điển Trung-Anh

(1) (Cantonese) to simmer
(2) to cook over a slow fire

Tự hình 1

Từ ghép 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [méi ㄇㄟˊ, mín ㄇㄧㄣˊ]

U+739F, tổng 8 nét, bộ yù 玉 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Một thứ đá đẹp. § Cũng như “mân” .
2. Một âm là “văn”. (Danh) Vân của ngọc.

Từ điển Trung-Anh

veins in jade

Tự hình 3

Dị thể 3

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [méi ㄇㄟˊ, mín ㄇㄧㄣˊ]

U+73C9, tổng 9 nét, bộ yù 玉 (+5 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Một thứ đá đẹp. ◇Lễ Kí : “Quân tử quý ngọc nhi tiện mân” (Ngọc tảo ) Người quân tử quý ngọc mà khinh đá mân (ý nói hiềm vì nó lẫn lộn với ngọc vậy).
2. § Cũng đọc là “dân”.

Tự hình 2

Dị thể 9

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+73F3, tổng 11 nét, bộ yù 玉 (+7 nét)
phồn & giản thể

Từ điển Trung-Anh

old variant of [wen2]

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [wèn ㄨㄣˋ]

U+7D0B, tổng 10 nét, bộ mì 糸 (+4 nét)
phồn thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. đường, vết, vằn
2. nếp nhăn

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Vân, vằn trên gấm vóc.
2. (Danh) Vằn, ngấn, nếp. ◎Như: “ba văn” vằn sóng, “chỉ văn” dấu vằn trên ngón tay, “trứu văn” nếp nhăn.
3. (Động) Xâm vẽ vằn hình. ◎Như: “văn thân” xâm vẽ vằn trên mình.

Từ điển Trung-Anh

(1) line
(2) trace
(3) mark
(4) pattern
(5) grain (of wood etc)

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 69

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+7E67, tổng 18 nét, bộ mì 糸 (+12 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

màu sắc rực rỡ

Tự hình 1

Chữ gần giống 4

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [wèn ㄨㄣˋ]

U+7EB9, tổng 7 nét, bộ mì 糸 (+4 nét)
giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. đường, vết, vằn
2. nếp nhăn

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

(1) line
(2) trace
(3) mark
(4) pattern
(5) grain (of wood etc)

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 69

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [wèn ㄨㄣˋ]

U+805E, tổng 14 nét, bộ ěr 耳 (+8 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

nghe

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Nghe thấy. ◎Như: “phong văn” mảng nghe, “truyền văn” nghe đồn, “dự văn” thân tới tận nơi để nghe, “bách văn bất như nhất kiến” nghe trăm lần (bằng tai) không bằng thấy một lần (tận mắt).
2. (Động) Truyền đạt. ◎Như: “phụng văn” kính bảo cho biết, “đặc văn” đặc cách báo cho hay. ◇Lã Thị Xuân Thu : “Mưu vị phát nhi văn kì quốc” (Trọng ngôn ) Mưu kế chưa thi hành mà đã truyền khắp nước.
3. (Động) Nổi danh, nổi tiếng. ◇Lí Bạch : “Ngô ái Mạnh phu tử, Phong lưu thiên hạ văn” , (Tặng Mạnh Hạo Nhiên ) Ta yêu quý Mạnh phu tử, Phong lưu nổi tiếng trong thiên hạ.
4. (Động) Ngửi thấy. ◇Nguyễn Du : “Hiếu tu nhân khứ nhị thiên tải, Thử địa do văn lan chỉ hương” , (Tương Đàm điếu Tam Lư Đại Phu ) Người hiếu tu đi đã hai nghìn năm, Đất này còn nghe mùi hương của cỏ lan cỏ chỉ.
5. (Danh) Trí thức, hiểu biết. ◎Như: “bác học đa văn” nghe nhiều học rộng, “bác văn cường chí” nghe rộng nhớ dai, “cô lậu quả văn” hẹp hòi nghe ít.
6. (Danh) Tin tức, âm tấn. ◎Như: “tân văn” tin tức (mới), “cựu văn” truyền văn, điều xưa tích cũ nghe kể lại. ◇Tư Mã Thiên : “Võng la thiên hạ phóng thất cựu văn, lược khảo kì hành sự, tống kì chung thủy” (Báo Nhậm Thiếu Khanh thư ) (Thu nhặt) những chuyện xưa tích cũ bỏ sót trong thiên hạ, xét qua việc làm, tóm lại trước sau.
7. (Danh) Họ “Văn”.
8. Một âm là “vấn”. (Động) Tiếng động tới. ◎Như: “thanh vấn vu thiên” tiếng động đến trời.
9. (Danh) Tiếng tăm, danh dự, danh vọng. ◎Như: “lệnh vấn” tiếng khen tốt.
10. (Tính) Có tiếng tăm, danh vọng. ◎Như: “vấn nhân” người có tiếng tăm.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Nghe, nghe nói, nghe theo: Tai nghe không bằng mắt thấy; ? Đại vương có từng nghe nói đến tình trạng nổi giận của kẻ áo vải bao giờ chưa? (Chiến quốc sách); Tôi xin kính nghe theo ý của ông (Lí Triều Uy: Liễu Nghị truyện);
② Tin (tức): Tin quan trọng; Tin lạ;
③ Hiểu biết, điều nghe biết, kiến văn, học thức: Học nhiều biết rộng; Hẹp hòi nghe ít;
④ (văn) Tiếng tăm, danh vọng: Chẳng cần tiếng tăm truyền đến các nước chư hầu (Gia Cát Lượng: Xuất sư biểu);
⑤ (văn) Truyền thuyết, truyền văn: Thu tập hết những truyền thuyết đã bị tản lạc trong khắp thiên hạ (Tư Mã Thiên: Báo Nhiệm Thiếu Khanh thư);
⑥ (văn) Làm cho vua chúa hoặc cấp trên nghe biết đến mình;
⑦ (văn) Truyền ra: Công tử yêu quý kẻ sĩ, danh truyền khắp thiên hạ (Sử kí);
⑧ (văn) Nổi danh, nổi tiếng: Nhờ có dũng khí mà nổi tiếng ở các nước chư hầu (Sử kí);
⑨ (văn) Hiểu: Những người sinh ra trước ta cố nhiên là hiểu đạo trước ta (Hàn Dũ: Sư thuyết);
⑩ (văn) Truyền đạt đi, báo cáo lên người trên: Kính báo cho biết; Riêng báo cho hay; 使使 Vua nước Yên tự mình đến lạy dâng lễ cống ở sân, sai sứ giả báo lên cho đại vương biết (Chiến quốc sách);
⑪ Ngửi thấy: Tôi đã ngửi thấy mùi thơm;
⑫ (văn) Tiếng động tới: Tiếng động tới trời;
⑬ Danh dự: Tiếng khen tốt;
⑭ [Wén] (Họ) Văn.

Từ điển Trung-Anh

(1) to hear
(2) news
(3) well-known
(4) famous
(5) reputation
(6) fame
(7) to smell
(8) to sniff at

Tự hình 5

Dị thể 10

Từ ghép 124

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+82A0, tổng 7 nét, bộ cǎo 艸 (+4 nét)

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) “Mang văn” hỗn độn. ◇Hoài Nam Tử : “Cổ vị hữu thiên địa chi thì, duy tượng vô hình, yểu yểu minh minh, mang văn mạc mẫn, hống mông hồng đỗng, mạc tri kì môn” , , , , , (Tinh thần huấn ) Xưa vào thời chưa có trời đất, chỉ như không có hình dạng, sâu xa u ám, hỗn độn bất phân, hỗn mang trống rỗng không bờ bến, chẳng biết đâu là mối manh.

Tự hình 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+8689, tổng 10 nét, bộ chóng 虫 (+4 nét)
phồn & giản thể

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Xưa dùng làm chữ “văn” (con muỗi)

Từ điển Trung-Anh

old variant of [wen2]

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+868A, tổng 10 nét, bộ chóng 虫 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

con muỗi

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Con muỗi. ◎Như: “ngược môi văn” muỗi truyền bệnh sốt rét. ◇Nguyễn Du : “Hư trướng tụ văn thanh” (Quế Lâm công quán ) Màn thưa tiếng muỗi vo ve.

Từ điển Thiều Chửu

① Con muỗi. Có một thứ muỗi vàng đốt người hay lây bệnh sốt rét gọi là ngược môi văn muỗi nọc sốt rét. Nguyễn Du : Hư trướng tụ văn thanh (Quế Lâm công quán ) màn thưa tiếng muỗi vo ve.

Từ điển Trần Văn Chánh

Muỗi: Muỗi truyền bệnh sốt rét; Muỗi đốt người.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Con muỗi.

Từ điển Trung-Anh

mosquito

Từ điển Trung-Anh

old variant of [wen2]

Từ điển Trung-Anh

old variant of [wen2]

Tự hình 3

Dị thể 10

Từ ghép 22

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+87A1, tổng 16 nét, bộ chóng 虫 (+10 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

con muỗi

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “văn” .

Từ điển Thiều Chửu

① Cũng như chữ văn .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Văn .

Từ điển Trung-Anh

old variant of [wen2]

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+87C1, tổng 17 nét, bộ chóng 虫 (+11 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

con muỗi

Từ điển trích dẫn

1. Nguyên là chữ “văn” .

Từ điển Thiều Chửu

① Nguyên là chữ văn .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như hai chữ Văn .

Từ điển Trung-Anh

old variant of [wen2]

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 2

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [mín ㄇㄧㄣˊ]

U+95BA, tổng 16 nét, bộ mén 門 (+8 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(tên đất)

Từ điển trích dẫn

1. § Cũng viết là .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Trung-Anh

to look down

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+95BF, tổng 16 nét, bộ mén 門 (+8 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

(tên đất)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Văn Hương” tên huyện, nay thuộc tỉnh Hà Nam . § Nguyên viết là .

Từ điển Trần Văn Chánh

Tên đất: Văn Hương (nay thuộc tỉnh Hà Nam, Trung Quốc).

Từ điển Trung-Anh

wen xiang, Henan province

Tự hình 1

Dị thể 3

Chữ gần giống 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ [wèn ㄨㄣˋ]

U+95FB, tổng 9 nét, bộ mén 門 (+6 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

nghe

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Nghe, nghe nói, nghe theo: Tai nghe không bằng mắt thấy; ? Đại vương có từng nghe nói đến tình trạng nổi giận của kẻ áo vải bao giờ chưa? (Chiến quốc sách); Tôi xin kính nghe theo ý của ông (Lí Triều Uy: Liễu Nghị truyện);
② Tin (tức): Tin quan trọng; Tin lạ;
③ Hiểu biết, điều nghe biết, kiến văn, học thức: Học nhiều biết rộng; Hẹp hòi nghe ít;
④ (văn) Tiếng tăm, danh vọng: Chẳng cần tiếng tăm truyền đến các nước chư hầu (Gia Cát Lượng: Xuất sư biểu);
⑤ (văn) Truyền thuyết, truyền văn: Thu tập hết những truyền thuyết đã bị tản lạc trong khắp thiên hạ (Tư Mã Thiên: Báo Nhiệm Thiếu Khanh thư);
⑥ (văn) Làm cho vua chúa hoặc cấp trên nghe biết đến mình;
⑦ (văn) Truyền ra: Công tử yêu quý kẻ sĩ, danh truyền khắp thiên hạ (Sử kí);
⑧ (văn) Nổi danh, nổi tiếng: Nhờ có dũng khí mà nổi tiếng ở các nước chư hầu (Sử kí);
⑨ (văn) Hiểu: Những người sinh ra trước ta cố nhiên là hiểu đạo trước ta (Hàn Dũ: Sư thuyết);
⑩ (văn) Truyền đạt đi, báo cáo lên người trên: Kính báo cho biết; Riêng báo cho hay; 使使 Vua nước Yên tự mình đến lạy dâng lễ cống ở sân, sai sứ giả báo lên cho đại vương biết (Chiến quốc sách);
⑪ Ngửi thấy: Tôi đã ngửi thấy mùi thơm;
⑫ (văn) Tiếng động tới: Tiếng động tới trời;
⑬ Danh dự: Tiếng khen tốt;
⑭ [Wén] (Họ) Văn.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

(1) to hear
(2) news
(3) well-known
(4) famous
(5) reputation
(6) fame
(7) to smell
(8) to sniff at

Tự hình 3

Dị thể 8

Từ ghép 123

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+960C, tổng 11 nét, bộ mén 門 (+8 nét)
giản thể

Từ điển phổ thông

(tên đất)

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

Tên đất: Văn Hương (nay thuộc tỉnh Hà Nam, Trung Quốc).

Từ điển Trung-Anh

wen xiang, Henan province

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 1

Bình luận 0

wén ㄨㄣˊ

U+96EF, tổng 12 nét, bộ yǔ 雨 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

đám mây có hình

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Mây có hình hoa văn.

Từ điển Thiều Chửu

① Ðám mây có hình hoa văn.

Từ điển Trần Văn Chánh

Mây có hình hoa văn.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Mây có vằn nhiều màu.

Từ điển Trung-Anh

multicolored clouds

Tự hình 2

Bình luận 0