Có 38 kết quả:

䟖 zhǐ ㄓˇ厎 zhǐ ㄓˇ只 zhǐ ㄓˇ咫 zhǐ ㄓˇ址 zhǐ ㄓˇ夂 zhǐ ㄓˇ帋 zhǐ ㄓˇ徵 zhǐ ㄓˇ恉 zhǐ ㄓˇ扺 zhǐ ㄓˇ指 zhǐ ㄓˇ旨 zhǐ ㄓˇ晊 zhǐ ㄓˇ枳 zhǐ ㄓˇ止 zhǐ ㄓˇ沚 zhǐ ㄓˇ淽 zhǐ ㄓˇ疻 zhǐ ㄓˇ砥 zhǐ ㄓˇ祁 zhǐ ㄓˇ祇 zhǐ ㄓˇ祉 zhǐ ㄓˇ秖 zhǐ ㄓˇ紙 zhǐ ㄓˇ纸 zhǐ ㄓˇ耆 zhǐ ㄓˇ脂 zhǐ ㄓˇ芷 zhǐ ㄓˇ茝 zhǐ ㄓˇ蚳 zhǐ ㄓˇ衹 zhǐ ㄓˇ趾 zhǐ ㄓˇ跱 zhǐ ㄓˇ軹 zhǐ ㄓˇ轵 zhǐ ㄓˇ酯 zhǐ ㄓˇ阯 zhǐ ㄓˇ黹 zhǐ ㄓˇ

1/38

zhǐ ㄓˇ

U+47D6, tổng 10 nét, bộ zú 足 (+3 nét)
phồn & giản thể

Từ điển Trung-Anh

erroneous variant of [zhi3]

Tự hình 1

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [zhī ]

U+538E, tổng 7 nét, bộ hàn 厂 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

đến

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đá mài dao. § Chính là chữ “chỉ” .
2. (Động) Mài, giũa. ◇Trâu Dương : “Thánh vương chỉ tiết tu đức” (Thượng thư Ngô vương ).
3. (Động) Đến, tới.
4. (Động) Định. ◇Sử Kí : “Ngô ngôn chỉ khả hành hồ?” ? (Hạ bổn kỉ ).
5. (Động) Lấy được, hoạch đắc. ◇Minh sử : “Tỉ lão niên tật thể, hoạch chỉ khang ninh” , (Hậu phi truyện nhất , Chu thái hậu ).
6. (Động) Phụng hiến, cấp cho. ◇Thư Kinh : “Dĩ nhĩ hữu chúng, chỉ thiên chi phạt” , (Thái thệ thượng ).
7. (Động) Truyền đạt, biểu đạt. ◇Tả truyện : “Minh dĩ chỉ tín, quân cẩu hữu tín, chư hầu bất nhị, hà hoạn yên?” , , , ? (Chiêu Công thập tam niên ) (Chư hầu) bày tỏ (ý muốn) liên minh, nhà vua nếu như tin dùng, (vả lại) chư hầu không có lòng phản trắc, thì có gì đâu phải lo?
8. (Phó) Tận, cực. ◇Nam Tề Thư : “Kiết thành chỉ hiếu, hiếu cảm yên sương” , (Nhạc chí tam ).
9. (Tính) Liền kín, sát. ◎Như: “chỉ tịch” chiếu cói kín sát.
10. § Một dạng của chữ “để” .

Từ điển Trung-Anh

whetstone

Tự hình 1

Dị thể 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [zhī ]

U+53EA, tổng 5 nét, bộ kǒu 口 (+2 nét)
phồn & giản thể, chỉ sự

Từ điển phổ thông

chỉ, mỗi một

Từ điển trích dẫn

1. (Trợ) Trợ từ giữa câu hoặc cuối câu: Biểu thị cảm thán hoặc xác định. ◇Thi Kinh : “Nhạc chỉ quân tử” (Tiểu nhã , Nam san hữu đài ) Vui vậy thay người quân tử.
2. (Phó) Chỉ có. § Nghĩa như “cận” . ◎Như: “chỉ thử nhất gia” chỉ một nhà ấy.
3. (Phó) Chỉ, chỉ ... mà thôi. ◎Như: “chỉ quản khứ tố” .
4. (Liên) Nhưng, nhưng mà. § Dùng như “đãn” , “nhi” . ◎Như: “tha bất thị bất hội, chỉ thị bất dụng tâm bãi liễu” , .
5. (Danh) Họ “Chỉ”.
6. § Giản thể của “chích” .

Từ điển Thiều Chửu

① Lời trợ ngữ. Như lạc chỉ quân tử vui vậy người quân tử.
② Chỉ, như chỉ thử nhất gia chỉ một nhà ấy.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Chỉ, chỉ... (mà) thôi: Chỉ biết nói mà không biết làm; Cái này chỉ đáng giá hai đồng bạc; Chỉ còn mình anh ấy thôi.chỉ bất quá [zhêbúguò] Chẳng qua chỉ... mà thôi: Không có người, máy móc dù tốt mấy chẳng qua chỉ là một đống sắt vụn mà thôi; chỉ đắc [zhêdé] Đành phải, buộc lòng phải: Đành phải như vậy, đành phải thế; Trên sông không có cầu, đành phải lội nước đi qua; chỉ cố [zhê gù] a. Cứ...: Anh ấy cứ cắm đầu cặm cụi với công việc của mình; b. Chỉ biết: Việc gì cũng không làm, chỉ biết ngồi đấy xem báo; chỉ quản [zhêguăn] Như nghĩa a;chỉ hảo [zhêhăo] Đành phải, buộc lòng phải: Đành phải thôi; chỉ thị [zhêshì] Chỉ là, nhưng (mà) chỉ vì, hiềm vì, hiềm một nỗi: Nhưng chỉ vì anh, công việc mới hỏng bét; chỉ yếu [zhêyào] Miễn là, chỉ cần: Chỉ cần khiêm tốn là có thể tiến bộ; Miễn là anh nói, chúng tôi sẽ làm giúp anh ngay;chỉ hữu [zhê yôu] Chỉ có...;
② (văn) Trợ từ giữa câu hoặc cuối câu (biểu thị ý cảm thán hoặc xác định): ! Vui vậy thay người quân tử! (Thi Kinh); ! Kìa mẹ là trời, chẳng chịu tha thứ cho người ta! (Thi Kinh). Xem [zhi].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Một phía. Một thứ. Chỉ có — Tiếng trợ từ.

Từ điển Trung-Anh

(1) only
(2) merely
(3) just
(4) but

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhi3]

Từ điển Trung-Anh

(1) grain that has begun to ripen
(2) variant of |[zhi3]

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhi3]

Tự hình 5

Dị thể 8

Từ ghép 46

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+54AB, tổng 9 nét, bộ kǒu 口 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

chỉ (đơn vị đo đời Chu, bằng 8 tấc)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Thước, nhà Chu định tám tấc là một “chỉ”. ◇Nguyễn Du : “Tương Đàm chỉ xích tương lân cận” (Trường Sa Giả Thái Phó ) Tương Đàm gần gũi trong gang tấc.

Từ điển Thiều Chửu

① Thước, nhà Chu định tám tấc là một chỉ.

Từ điển Trần Văn Chánh

Thước (đời Chu bên Trung Quốc, = 8 tấc). chỉ xích [zhêchê] (văn) Rất gần, kế bên, gang tấc, trước mắt, trước mặt: Cách nhau gang tấc, sát ngay bên cạnh.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một đơn vị chiều dài ngày xưa, bằng tám tấc ta — Dùng làm trợ từ.

Từ điển Trung-Anh

8 in. length unit of Zhou dynasty

Tự hình 2

Dị thể 3

Từ ghép 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+5740, tổng 7 nét, bộ tǔ 土 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. nền đất
2. (xem: địa chỉ )

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Nền móng, cơ sở. ◇Vương An Thạch : “Bao Thiền San diệc vị chi Hoa San, Đường phù đồ Tuệ Bao thủy xá ư kì chỉ” , (Du Bao Thiền Sơn kí ) Bao Thiền Sơn cũng gọi là Hoa Sơn; đời Đường, nhà sư Tuệ Bao bắt đầu cất nhà ở nền này.
2. (Danh) Nơi, chỗ, địa điểm. ◎Như: “trụ chỉ” chỗ ở.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái nền.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Nơi, chỗ, chỉ, địa điểm: Nơi ở, chỗ ở; Địa điểm của nhà máy; Địa chỉ; Nơi (ở) cũ, địa điểm cũ;
② Nền.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nền nhà.

Từ điển Trung-Anh

(1) location
(2) site

Tự hình 3

Dị thể 2

Từ ghép 60

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+5902, tổng 3 nét, bộ zhǐ 夂 (+0 nét)
phồn & giản thể, chỉ sự & tượng hình

Từ điển phổ thông

1. bộ tri
2. bước chậm

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Theo sau mà đến.
2. § Ngày xưa dùng như chữ “chung” .
3. § Ghi chú: Chữ này viết không có nét ló ra phía trên góc bên trái, khác với chữ “tuy” có nét ló ra phía trên góc bên trái.

Từ điển Trung-Anh

(1) "walk slowly" component in Chinese characters
(2) see also |[dong1 zi4 tou2]

Tự hình 3

Dị thể 1

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+5E0B, tổng 7 nét, bộ jīn 巾 (+4 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Trung-Anh

variant of |[zhi3]

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [zhēng ㄓㄥ]

U+5FB5, tổng 15 nét, bộ chì 彳 (+12 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Vời, triệu tập. ◎Như: “trưng tập” vời họp, “trưng binh” gọi nhập ngũ, “trưng tích” lấy lễ đón người hiền.
2. (Động) Chứng minh, làm chứng. ◇Luận Ngữ : “Hạ lễ ngô năng ngôn chi, Kỉ bất túc trưng dã” , (Bát dật ) Lễ chế nhà Hạ, ta có thể nói được, nhưng nước Kỉ không đủ làm chứng.
3. (Động) Thành, nên. ◎Như: “nạp trưng” nộp lễ vật cho thành lễ cưới.
4. (Động Thu, lấy. ◎Như: “trưng phú” thu thuế.
5. (Động) Hỏi. ◎Như: “trưng tuân ý kiến” trưng cầu ý kiến.
6. (Động) Mong tìm, cầu. ◎Như: “trưng hôn” cầu hôn.
7. (Danh) Điềm, triệu, dấu hiệu. ◎Như: “cát trưng” điềm tốt, “hung trưng” điềm xấu. ◇Sử Kí : “Phù quốc tất y san xuyên, san băng xuyên kiệt, vong quốc chi trưng dã” , , (Chu bổn kỉ ) Nước tất nương dựa vào núi sông, núi lở sông cạn, đó là điềm triệu nước mất vậy.
8. (Danh) Họ “Trưng”.
9. Một âm là “chủy”. (Danh) Một âm trong ngũ âm: “cung” , “thương” , “giốc” , “chủy” , “vũ” .
10. Lại một âm là “trừng”. § Cùng nghĩa với chữ “trừng” .
11. § Phồn thể của .

Từ điển Thiều Chửu

① Vời. Như trưng tập vời họp. Cứ sổ đinh mà bắt lính gọi là trưng binh . Nhà nước lấy lễ đón người hiền gọi là trưng tích , người được đón mời gọi là trưng quân .
② Chứng cớ. Như kỉ bất túc trưng dã nước Kỉ chẳng đủ làm chứng vậy. Nay gọi người nào có tướng thọ là thọ trưng là theo nghĩa ấy. Thành, nên đưa lễ cưới để xin gọi là nạp trưng nghĩa là nộp của cho thành lễ cưới vậy.
④ Thu, như trưng phú thu thuế.
⑤ Hỏi.
⑥ Một âm là chuỷ. Một thứ tiếng trong năm tiếng, cung , thương , giốc , chuỷ , vũ .
⑦ Lại một âm là trừng. Cùng nghĩa với chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

(nhạc) Âm chuỷ (một trong ngũ âm thời cổ Trung Quốc). Xem [zheng].

Từ điển Trần Văn Chánh

Như (bộ ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái điềm báo trước. Điều hiện ra ngoài. Xem Trưng triệu — Cái bằng chứng cho thấy đúng với sự thật. Td: Trưng nghiệm — Vời gọi. Kêu gọi. Td: Trưng binh — Thâu góp. Td: Trưng thu — Họ người. Td: Trưng Trắc — Một âm là Truỷ. Xem Truỷ.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một âm bậc trong Ngũ âm của Trung Hoa ( Cung, Thương, Giốc, Truỷ, Vũ ) — Một âm khác là: Trưng.

Từ điển Trung-Anh

(1) 4th note in pentatonic scale [wu3 yin1], roughly sol
(2) see also |[zheng1]

Tự hình 6

Dị thể 7

Chữ gần giống 1

Từ ghép 5

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+6049, tổng 9 nét, bộ xīn 心 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. ngon
2. ý chỉ, chỉ dụ

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “chỉ” .

Từ điển Thiều Chửu

① Cũng như chữ chỉ .

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Ý chỉ, tôn chỉ, mục đích (như , bộ ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ý muốn.

Từ điển Trung-Anh

purport

Tự hình 1

Chữ gần giống 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+627A, tổng 7 nét, bộ shǒu 手 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

vỗ tay

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Đánh, đập, gõ. ◇Hậu Hán Thư : “Chỉ phá thư án” (Lưu Huyền truyện ) Đập vỡ thư án.
2. (Động) Ném xuống. ◇Trương Hành : “Tàng kim ư san, chỉ bích ư cốc” , (Đông Kinh phú ) Giấu vàng trong núi, ném ngọc xuống hang.

Từ điển Thiều Chửu

① Ðánh miếng ngang.
② Chỉ chưởng vỗ tay.

Từ điển Trần Văn Chánh

Vỗ. chỉ chưởng [zhêzhăng] (văn) Vỗ tay (tỏ vẻ hào hứng).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phá hỏng — Ném vào.

Tự hình 1

Dị thể 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [zhī ]

U+6307, tổng 9 nét, bộ shǒu 手 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. ngón tay
2. chỉ, trỏ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Ngón (tay, chân). ◎Như: tay có năm ngón, ngón tay cái gọi là “cự chỉ” hay “mẫu chỉ” , ngón tay trỏ gọi là “thực chỉ” , ngón tay giữa gọi là “tướng chỉ” , ngón tay đeo nhẫn gọi là “vô danh chỉ” , ngón tay út gọi là “tiểu chỉ” .
2. (Danh) Độ cao hoặc chiều dài khoảng một ngón tay. ◎Như: “tam chỉ khoan đích cự li” cách khoảng độ ba ngón.
3. (Danh) Ý hướng, ý đồ, dụng ý. § Cũng như “chỉ” . ◇Mạnh Tử : “Nguyện văn kì chỉ” (Cáo tử hạ ) Mong được nghe ý chỉ.
4. (Động) Chỉ, trỏ. ◎Như: “chỉ điểm” trỏ cho biết, “chỉ sử” 使 sai khiến, “chỉ giáo” dạy bảo.
5. (Động) Chĩa, hướng về. ◎Như: “thì châm chánh chỉ cửu điểm” kim đồng hồ chỉ đúng chín giờ. ◇Lã Thị Xuân Thu : “Xạ ngư chỉ thiên” (Thẩm phân lãm , Tri độ ) Bắn cá (mà lại) chĩa lên trời.
6. (Động) Dựa vào, trông mong. ◎Như: “chỉ vọng” trông chờ, “giá lão thái thái tựu chỉ trước tha nhi tử dưỡng hoạt ni” bà cụ đó chỉ trông vào con cái nuôi sống cho thôi.
7. (Động) Khiển trách, quở trách. ◇Hán Thư : “Thiên nhân sở chỉ, vô bệnh nhi tử” , (Vương Gia truyện ) Nghìn người quở trách, không bệnh cũng chết.
8. (Động) Dựng đứng, đứng thẳng. ◇Sử Kí : “Sân mục thị Hạng Vương, đầu phát thượng chỉ, mục tí tận liệt” , , (Hạng Vũ bổn kỉ ) (Phàn Khoái) quắc mắt nhìn Hạng Vương, tóc dựng ngược, kẽ mắt như muốn rách.

Từ điển Trung-Anh

(1) finger
(2) to point at or to
(3) to indicate or refer to
(4) to depend on
(5) to count on
(6) (of hair) to stand on end

Tự hình 4

Dị thể 2

Chữ gần giống 1

Từ ghép 306

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+65E8, tổng 6 nét, bộ rì 日 (+2 nét)
phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. ngon
2. ý chỉ, chỉ dụ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Thức ăn ngon. ◇Luận Ngữ : “Thực chỉ bất cam, văn nhạc bất lạc” , (Dương Hóa ) Ăn món ngon không thấy ngon, nghe nhạc không thấy vui.
2. (Danh) Ý định, ý tứ. § Cũng như . ◎Như: “ý chỉ” tâm ý, “kì chỉ viễn” ý sâu xa.
3. (Danh) Sắc dụ, mệnh lệnh vua ban hay của bề trên. ◎Như: “thánh chỉ” sắc dụ của vua, “mật chỉ” mệnh lệnh bí mật. ◇Tây du kí 西: “Ngã nãi thiên sai thiên sứ, hữu thánh chỉ tại thử, thỉnh nhĩ đại vương thượng giới, khoái khoái báo tri” 使, , , (Đệ tam hồi) Ta là sứ giả nhà trời, có thánh chỉ ở đây, mời đại vương các ngươi lên trời. Mau mau thông báo.
4. (Tính) Ngon, tốt. ◎Như: “chỉ tửu” rượu ngon, “cam chỉ” ngon ngọt.
5. (Phó) Dùng như chữ “chỉ” .

Từ điển Thiều Chửu

① Ngon, như chỉ tửu rượu ngon, cam chỉ ngon ngọt, v.v.
② Ý chỉ, như kì chỉ viễn thửa ý xa, ý nói hàm có ý sâu xa.
③ Chỉ dụ, lời vua ban bảo tôi dân gọi là chỉ.
④ Dùng làm trợ từ như chữ chỉ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Ý, ý định, ý tứ, ý đồ, mục đích: Ý chính, ý định chính; Chủ ý, mục đích chính; Tôn chỉ; Ý sâu xa;
② (cũ) Thánh chỉ, chỉ dụ, lệnh của vua;
③ (văn) Ngon, ngọt: Rượu ngon.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tốt đẹp — Ngon ngọt — Ý chí — Ý vua. Tờ giấy chép rõ ý vua để quan dân cùng biết — Chỉ có. Như chữ.

Từ điển Trung-Anh

(1) imperial decree
(2) purport
(3) aim
(4) purpose

Tự hình 5

Dị thể 10

Từ ghép 26

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+664A, tổng 10 nét, bộ rì 日 (+6 nét)

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Lớn.
2. (Tính) Sáng.

Tự hình 1

Chữ gần giống 5

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [zhī , zhí ㄓˊ]

U+67B3, tổng 9 nét, bộ mù 木 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cây chỉ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cây “chỉ”, cây chanh gai, cây quýt hôi, quả không ăn được nhưng dùng làm thuốc. § Còn có tên là “cẩu quất” , “xú quất” . ◎Như: “chỉ thực” quả chỉ hái còn non, “chỉ xác” quả chỉ hái đã già.

Từ điển Thiều Chửu

① Cây chỉ (cây chanh gai) dùng làm thuốc được, như chỉ thực thứ quả hái còn non, chỉ xác thứ quả hái đã già.

Từ điển Trần Văn Chánh

(thực) Cây câu quất, cây quýt hôi, cây chanh gai. Cv. [goujú].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một loài cây, giống như cây cam nhưng quả rất đắng, tức Chỉ thật, tới mùa thu thì héo đi, gọi là Chỉ xác. Chỉ thật và Chỉ xác đều là vị thuốc Bắc.

Từ điển Trung-Anh

(1) (orange)
(2) hedge thorn

Tự hình 2

Chữ gần giống 2

Từ ghép 4

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+6B62, tổng 4 nét, bộ zhǐ 止 (+0 nét)
phồn & giản thể, tượng hình

Từ điển phổ thông

dừng lại, thôi

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Dừng lại, ngưng, nghỉ, thôi. ◎Như: “chỉ bộ” dừng bước. ◇Luận Ngữ : “Thí như vi sơn, vị thành nhất quỹ, chỉ ngô chỉ dã” , , (Tử Hãn ) Ví như đắp núi, chỉ còn một sọt nữa là xong, mà ngừng, đó là tại ta muốn bỏ dở vậy. § Ghi chú: Ý khuyên trong việc học tập, đừng nên bỏ nửa chừng.
2. (Động) Ngăn cấm, cản trở. ◎Như: “cấm chỉ” cấm cản. ◇Lã Thị Xuân Thu : “Tĩnh Quách Quân bất năng chỉ” (Quý thu kỉ , Tri sĩ ) Tĩnh Quách Quân không thể cấm được.
3. (Động) Ở. ◇Thi Kinh : “Bang kì thiên lí, Duy dân sở chỉ” , (Thương tụng , Huyền điểu ) Cương vực nước (Thương) rộng nghìn dặm, Là nơi của dân chúng ở.
4. (Động) Đạt đến, an trụ. ◇Lễ Kí : “Tại chỉ ư chí thiện” (Đại Học ) Yên ổn ở chỗ rất phải.
5. (Danh) Dáng dấp, dung nghi. ◎Như: “cử chỉ” cử động, đi đứng. ◇Thi Kinh : “Tướng thử hữu xỉ, Nhân nhi vô chỉ, Nhân nhi vô chỉ, Bất tử hà sĩ” :, , , (Dung phong , Tướng thử ) Xem chuột (còn) có răng, Người mà không có dung nghi, Người mà không có dung nghi, Sao chẳng chết đi, còn đợi gì nữa?
6. (Danh) Chân. § Dùng như chữ . ◎Như: “trảm tả chỉ” chặt chân trái (hình phạt thời xưa).
7. (Tính) Yên lặng, bất động. ◇Trang Tử : “Nhân mạc giám ư lưu thủy nhi giám ư chỉ thủy” (Đức sung phù ) Người ta không soi ở dòng nước chảy mà soi ở dòng nước lắng yên.
8. (Phó) Chỉ, chỉ thế, chỉ có. § Nay thông dụng chữ “chỉ” . ◎Như: “chỉ hữu thử số” chỉ có số ấy. ◇Đỗ Phủ : “Nội cố vô sở huề, Cận hành chỉ nhất thân” , (Vô gia biệt ) Nhìn vào trong nhà không có gì mang theo, Đi gần chỉ có một mình.
9. (Trợ) Dùng cuối câu, để nhấn mạnh ngữ khí. ◇Thi Kinh : “Bách thất doanh chỉ, Phụ tử ninh chỉ” , (Chu tụng , Lương tỉ ) Trăm nhà đều đầy (lúa) vậy, (Thì) đàn bà trẻ con sống yên ổn vậy.
10. § Đời xưa dùng như “chỉ” và “chỉ” .

Từ điển Thiều Chửu

① Dừng lại, như chỉ bộ dừng bước.
② Thôi, như cấm chỉ cấm thôi.
③ Ở, ở vào chỗ nào gọi là chỉ, như tại chỉ ư chí thiện (Ðại học ) đặt mình vào chỗ rất phải, hành chỉ vị định đi hay ở chưa định, v.v.
④ Dáng dấp, như cử chỉ cử động, đi đứng. Nói toàn thể cả người.
⑤ Tiếng giúp lời, như kí viết quy chỉ, hạt hựu hoài chỉ đã nói rằng về rồi sao lại nhờ vậy.
⑥ Chỉ thế, như chỉ hữu thử số chỉ có số ấy, nay thông dụng chữ chỉ . Ðời xưa dùng như chữ chỉ và chữ chỉ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Ngừng, dừng, thôi: Máu chảy không ngừng; Biết lúc cần phải dừng;
② Ngăn trở, cấm chỉ, cầm lại: Ngăn trở không cho người khác nói; Cầm máu;
③ (Đến)... là hết, ... là cùng, ... là hạn: Đến đây là hết;
④ Chỉ (như , bộ ): Chỉ mở cửa có ba ngày;
⑤ Dáng dấp, cử chỉ;
⑥ (văn) Chân (như , bộ );
⑦ (văn) Trợ từ cuối câu: Đã nói về rồi, sao còn nhớ vậy (Thi Kinh).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Thôi, ngừng lại — Làm ngưng lại — Tới, đến — Ở. Lưu lại — Cấm đốn. Chẳng hạn Cấm chỉ — Dáng điệu — Chẳng hạn Cử chỉ — Một bộ trong các bộ chữ Trung Hoa.

Từ điển Trung-Anh

(1) to stop
(2) to prohibit
(3) until
(4) only

Tự hình 6

Dị thể 4

Từ ghép 120

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+6C9A, tổng 7 nét, bộ shǔi 水 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bãi nhỏ giữa sông

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Bãi đất nhỏ nhô trên mặt sông. ◇Bào Chiếu : “Khinh hồng hí giang đàm, Cô nhạn tập châu chỉ” , (Tặng Phó Đô Tào biệt thi ) Chim hồng nhẹ đùa trên sông trên đầm, Nhạn lẻ đậu ở cù lao bãi nước.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái bãi nhỏ giữa sông.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Bãi nhỏ giữa sông, cồn, cù lao.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Bờ nước nhỏ.

Từ điển Trung-Anh

islet

Tự hình 3

Dị thể 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+6DFD, tổng 10 nét, bộ shǔi 水 (+7 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

sông Nhị

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Tên sông.
2. (Danh) “Nhị Khê” tên đất, quê hương Nguyễn Trãi , nay thuộc Thương Tín, Hà Tây.

Tự hình 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+75BB, tổng 10 nét, bộ nǐ 疒 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

vết bầm tím do bị đánh

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Vết bầm xanh do bị đánh.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Vết đau, vết thương.

Tự hình 1

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [ㄉㄧˇ]

U+7825, tổng 10 nét, bộ shí 石 (+5 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đá mài. Đá to gọi là “lệ” , đá nhỏ gọi là “chỉ” . ◎Như: “chỉ thạch” đá mài dao. ◇Hoài Nam Tử : “Kiếm đãi chỉ nhi hậu năng lợi” (Tu vụ huấn ) Kiếm chờ đá mài rồi mới sắc bén.
2. (Động) Giùi mài, luyện tập, ma luyện. ◎Như: “chỉ nhận” mài giũa binh khí cho sắc bén, “hỗ tương chỉ lệ” cùng nhau luyện tập, gắng gỏi.
3. (Động) Bình định, làm cho yên ổn. ◎Như: “chỉ định” bình định, “chỉ thuộc” thiên hạ bình yên, bốn phương quy phụ.
4. (Động) Làm trở ngại. ◎Như: “chỉ trệ” trì trệ, không lưu thông.
5. (Tính) Bằng, đều. ◎Như: “chỉ trực” công bình chính trực, “chỉ lộ” đường bằng phẳng.
6. § Ta quen đọc là “để” .

Tự hình 2

Dị thể 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [chí ㄔˊ, ㄑㄧˊ, zhī ]

U+7947, tổng 8 nét, bộ qí 示 (+4 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Thần đất. ◎Như: “thần kì” thần đất.
2. (Động) Làm cho yên lòng. ◇Thi Kinh : “Nhất giả chi lai, Tỉ ngã kì dã” , (Tiểu nhã , Hà nhân tư ) Một lần đến (thăm), Khiến ta yên lòng.
3. (Tính) Cả, lớn. ◇Dịch Kinh : “Bất viễn phục, vô kì hối” , (Hệ từ hạ ) Thời gian không xa, trở lại tốt lành ngay, thì không đến nỗi ăn năn lớn.
4. Một âm là “chỉ”. (Phó) Chỉ, vừa vặn, những. ◇Thi Kinh : “Chỉ giảo ngã tâm” (Tiểu nhã , Hà nhân tư ) Chỉ làm rối loạn lòng ta.

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhi3]

Tự hình 1

Dị thể 6

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+7949, tổng 8 nét, bộ qí 示 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

zhǐ ㄓˇ [ㄑㄧˊ, zhī ]

U+79D6, tổng 9 nét, bộ hé 禾 (+4 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “kì” .

Từ điển Trung-Anh

(1) grain that has begun to ripen
(2) variant of |[zhi3]

Tự hình 1

Dị thể 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+7D19, tổng 10 nét, bộ mì 糸 (+4 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

giấy viết

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Giấy. § Sái Luân nhà Hán sáng tạo ra phép làm giấy trước nhất. ◇Nguyễn Du : “Bất kiến bình an nhất chỉ thư” (Sơn cư mạn hứng ) Không thấy một tờ thư cho biết có bình an hay không.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Giấy: Giấy đóng gói; Giấy thấm (chặm); Một tờ giấy;
② (loại) Tờ, bản: Ba tờ biên lai; Một bản công văn.

Từ điển Trung-Anh

(1) paper
(2) CL:|[zhang1],[da2]
(3) classifier for documents, letter etc

Tự hình 4

Dị thể 3

Từ ghép 128

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+7EB8, tổng 7 nét, bộ mì 糸 (+4 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

giấy viết

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Giấy: Giấy đóng gói; Giấy thấm (chặm); Một tờ giấy;
② (loại) Tờ, bản: Ba tờ biên lai; Một bản công văn.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

variant of |[zhi3]

Từ điển Trung-Anh

(1) paper
(2) CL:|[zhang1],[da2]
(3) classifier for documents, letter etc

Tự hình 2

Dị thể 3

Từ ghép 128

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [ㄑㄧˊ, shì ㄕˋ]

U+8006, tổng 10 nét, bộ lǎo 老 (+6 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Người già sáu mươi tuổi. ◇Lễ Kí : “Lục thập viết kì” (Khúc lễ thượng ) Người sáu mươi tuổi gọi là "kì".
2. (Danh) Đối với người già, bậc trưởng thượng cũng thường xưng là “kì”.
3. (Danh) Xương sống con thú.
4. (Tính) Tuổi cao, lịch duyệt, kinh nghiệm nhiều. ◎Như: “kì lão” bậc già cả, “kì nho” người học lão luyện.
5. (Tính) Cường, mạnh. ◇Tả truyện : “Bất tiếm bất tham, bất nọa bất kì” , (Chiêu Công nhị thập tam niên ).
6. (Động) Ghét.
7. Một âm là “thị”. (Động) Ưa, thích. § Xưa dùng như chữ “thị” . ◇Tân Đường Thư : “Hàn thị tửu, cực thanh sắc, nhân phong tí, thể bất nhân” , , , (Ca Thư Hàn truyện ).
8. Một âm là “chỉ”. (Động) Đạt tới.
9. (Động) Dâng hiến.

Tự hình 3

Dị thể 5

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [zhī ]

U+8102, tổng 10 nét, bộ ròu 肉 (+6 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Chất dầu mỡ của động vật hay thực vật. ◎Như: “tùng chi” dầu thông.
2. (Danh) Viết tắt của “yên chi” dầu sáp dùng để trang sức. § Nguyên viết là . Có khi viết là hay . ◎Như: “chi phấn” phấn sáp.
3. (Danh) Ví dụ tiền của. ◎Như: “dân chi dân cao” "dầu mỡ" của cải của dân.
4. (Danh) Họ “Chi”.
5. (Động) Bôi dầu mỡ cho trơn tru. ◇Thi Kinh : “Nhĩ chi cức hành, Hoàng chi nhĩ xa?” , (Tiểu nhã , Hà nhân tư ) Ngươi đi vội vàng, Sao lại rảnh rang vô dầu mỡ cho xe của ngươi?

Tự hình 3

Dị thể 2

Chữ gần giống 1

Từ ghép 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+82B7, tổng 7 nét, bộ cǎo 艸 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: bạch chỉ )

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Một thứ cỏ thơm, rễ làm thuốc gọi là “bạch chỉ” (Dahurian angelica root). ◇Nguyễn Du : “Thử địa do văn lan chỉ hương” (Tương Đàm điếu Tam Lư Đại Phu ) Đất này còn nghe mùi hương của cỏ lan cỏ chỉ.

Từ điển Thiều Chửu

① Một thứ cỏ thơm, rễ làm thuốc gọi là bạch chỉ . Nguyễn Du : Thử địa do văn lan chỉ hương đất này còn nghe mùi hương của cỏ lan cỏ chỉ.

Từ điển Trần Văn Chánh

(dược) Cỏ chỉ: Bạch chỉ.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một thứ cỏ dùng làm vị thuốc, cũng gọi Bạch chỉ.

Từ điển Trung-Anh

(1) angelica (type of iris)
(2) plant root used in TCM

Tự hình 2

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [chǎi ㄔㄞˇ]

U+831D, tổng 10 nét, bộ cǎo 艸 (+7 nét)
phồn & giản thể, hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Một giống cỏ thơm (theo cổ thư). § Xem “kì chỉ” .

Từ điển Thiều Chửu

① Kì chỉ một thứ cỏ thơm.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) (thực) Bạch chỉ.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Một loại cỏ thơm.

Tự hình 1

Dị thể 3

Chữ gần giống 1

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [chí ㄔˊ]

U+86B3, tổng 11 nét, bộ chóng 虫 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Thiều Chửu

① Trứng kiến, ngày xưa dùng làm món ăn.

Từ điển Trần Văn Chánh

Trứng kiến.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Trứng của con kiến — Trứng của con tằm.

Tự hình 1

Dị thể 7

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+8DBE, tổng 11 nét, bộ zú 足 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. chân
2. ngón chân
3. dấu vết

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Chân. ◎Như: “cử chỉ” cất chân lên. ◇Tô Mạn Thù : “Hà cảm trọng phiền ngọc chỉ” (Đoạn hồng linh nhạn kí ) Đâu dám phiền rầy gót ngọc.
2. (Danh) Ngón chân. ◎Như: “túc chỉ” ngón chân.
3. (Danh) Nền. § Thông “chỉ” .
4. (Danh) Chân núi, sơn cước. ◇Nguyễn Tịch : “Khứ thượng tây san chỉ” 西 (Vịnh hoài ) Đi lên chân núi tây.
5. (Danh) Dấu vết, tung tích.

Từ điển Thiều Chửu

① Chân. Như cử chỉ cất chân lên, nay thường gọi chỉ là ngón chân.
② Nền, cùng nghĩa với chữ chỉ .
③ Dấu vết.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Ngón chân: Năm ngón chân;
② Chân, chỉ: Loài đi bằng chân;
③ (văn) Nền (dùng như , bộ );
④ (văn) Dấu vết.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ngón chân — Cái chân — Vết tích.

Từ điển Trung-Anh

toe

Tự hình 5

Dị thể 3

Từ ghép 40

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [shì ㄕˋ, zhì ㄓˋ]

U+8DF1, tổng 13 nét, bộ zú 足 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. ngừng, đứng lâu
2. đứng đối diện, đối lập
3. quán bên đường

Tự hình 1

Dị thể 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+8EF9, tổng 12 nét, bộ chē 車 (+5 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. đầu trục xe
2. đường rẽ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Lỗ nhỏ ở đầu ống xuyên qua bầu bánh xe.
2. (Danh) Đầu trục xe.
3. (Danh) Đường rẽ. § Thông “chỉ” .
4. (Trợ) Ngữ khí từ. § Thông “chỉ” . ◇Trang Tử : “Nhi hề lai vi chỉ?” (Đại tông sư ) Mi lại đây làm gì nữa?

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Đầu trục xe;
② Đường rẽ;
③ Trợ từ cuối câu: ? Hứa Do nói: Nhà ngươi đến làm gì? (Trang tử: Đại tông sư).

Từ điển Trung-Anh

end of axle outside of hub

Tự hình 2

Dị thể 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+8F75, tổng 9 nét, bộ chē 車 (+5 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. đầu trục xe
2. đường rẽ

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Đầu trục xe;
② Đường rẽ;
③ Trợ từ cuối câu: ? Hứa Do nói: Nhà ngươi đến làm gì? (Trang tử: Đại tông sư).

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

end of axle outside of hub

Tự hình 2

Dị thể 1

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+916F, tổng 13 nét, bộ yǒu 酉 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

ête (hoá học)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Khí ê-te (tiếng Pháp: éther).

Từ điển Trần Văn Chánh

(hoá) Ête (Esterif): Sự ête hoá.

Từ điển Trung-Anh

ester

Tự hình 2

Từ ghép 32

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ

U+962F, tổng 6 nét, bộ fù 阜 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. nền đất
2. (xem: địa chỉ )

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “chỉ” .

Từ điển Thiều Chửu

① Cũng như chữ chỉ .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như (bộ ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nền nhà — Bờ nước.

Từ điển Trung-Anh

foundation

Tự hình 1

Dị thể 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhǐ ㄓˇ [xiàn ㄒㄧㄢˋ]

U+9EF9, tổng 12 nét, bộ zhǐ 黹 (+0 nét)
phồn & giản thể, tượng hình

Từ điển phổ thông

may áo

Từ điển trích dẫn

1. (Động) May vá, thêu thùa. § Tục gọi việc nữ công là “châm chỉ” . Cũng viết là: , .

Từ điển Thiều Chửu

① May áo (cái áo dùng kim chỉ may nên). Tục gọi việc nữ công là châm chỉ . Cũng viết là .

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) May, thêu, chỉ: Việc kim chỉ, việc may vá.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

May áo, khâu áo. Vì vậygọi việc Nữ công là Châm chỉ — Tên một trong các bộ chữ Trung Hoa.

Từ điển Trung-Anh

embroidery

Tự hình 5

Dị thể 2

Bình luận 0