Chưa có giải nghĩa theo âm Hán Việt, bạn có thể tìm thêm thông tin bằng cách tham khảo các chữ dị thể ở dưới
Âm Hán Việt: lô, lư
Tổng nét: 20
Bộ: hoả 火 (+16 nét)
Unicode: U+F932
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất thấp
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: rất thấp
Tổng nét: 20
Bộ: hoả 火 (+16 nét)
Unicode: U+F932
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất thấp
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: rất thấp
Âm đọc khác
Âm Hàn: 노
Tự hình 1

Dị thể 1
Chữ gần giống 1
Một số bài thơ có sử dụng
• Bạch Mã sấn thị - 白馬趁市 (Nguỵ Tiếp)
• Bắc phong (Xuân sinh nam quốc chướng) - 北風(春生南國瘴) (Đỗ Phủ)
• Cảm hoài - 感懷 (Nguyễn Tư Giản)
• Gia trạch bị binh hoả thiêu phá kỳ 2 - 家宅被兵火燒破其二 (Nguyễn Đức Đạt)
• Hoạ Tập Mỹ “Xuân tịch tửu tỉnh” - 和襲美春夕酒醒 (Lục Quy Mông)
• Nhất hồ tửu ca - 一壺酒歌 (Chu Đức)
• Quá Phục Ba từ - 過伏波祠 (Nguyễn Đề)
• Thái trà từ - 采茶詞 (Cao Khải)
• Thập nhất nguyệt quá bạc Vịnh Sơn hiểu trú - 十一月過泊詠山曉住 (Trần Minh Tông)
• Tuyên Chính điện thoái triều vãn xuất tả dịch - 宣政殿退朝晚出左掖 (Đỗ Phủ)
• Bắc phong (Xuân sinh nam quốc chướng) - 北風(春生南國瘴) (Đỗ Phủ)
• Cảm hoài - 感懷 (Nguyễn Tư Giản)
• Gia trạch bị binh hoả thiêu phá kỳ 2 - 家宅被兵火燒破其二 (Nguyễn Đức Đạt)
• Hoạ Tập Mỹ “Xuân tịch tửu tỉnh” - 和襲美春夕酒醒 (Lục Quy Mông)
• Nhất hồ tửu ca - 一壺酒歌 (Chu Đức)
• Quá Phục Ba từ - 過伏波祠 (Nguyễn Đề)
• Thái trà từ - 采茶詞 (Cao Khải)
• Thập nhất nguyệt quá bạc Vịnh Sơn hiểu trú - 十一月過泊詠山曉住 (Trần Minh Tông)
• Tuyên Chính điện thoái triều vãn xuất tả dịch - 宣政殿退朝晚出左掖 (Đỗ Phủ)