Chưa có giải nghĩa theo âm Hán Việt, bạn có thể tìm thêm thông tin bằng cách tham khảo các chữ dị thể ở dưới
Âm Hán Việt: quán
Tổng nét: 16
Bộ: thực 食 (+0 nét)
Lục thư: hình thanh
Hình thái: ⿰飠官
Unicode: U+FA2C
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất thấp
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: rất thấp
Tổng nét: 16
Bộ: thực 食 (+0 nét)
Lục thư: hình thanh
Hình thái: ⿰飠官
Unicode: U+FA2C
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất thấp
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: rất thấp
Tự hình 2
Dị thể 1
Chữ gần giống 2
Một số bài thơ có sử dụng
• Dịch ngân đăng - Đăng - 剔銀燈-燈 (Tùng Thiện Vương)
• Đề Hải thượng thư quận công từ ốc - 題海尚書郡公祠屋 (Bùi Huy Bích)
• Lý giám trạch kỳ 2 - 李監宅其二 (Đỗ Phủ)
• Mạc Sầu hồ cửu khế tịnh yết Từ Trung Sơn Vương hoạ tượng - 莫愁湖久憩並謁徐中山王畫像 (Hồng Lượng Cát)
• Phụng nghĩ trấn thủ tiễn đốc đồng - 奉擬鎮守餞督同 (Ngô Thì Nhậm)
• Thuỷ tiên tử - Dạ vũ - 水仙子-夜雨 (Trừ Tái Tư)
• Tiêu Sơn dạ bạc - 焦山夜泊 (Vương Đàm)
• Tống lão thiếp hoàn thôn cư - 送老妾還村居 (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
• Vô đề (Thiên nhai hải giác nhất phiêu bình) - 無題(天涯海角一漂萍) (Nguyễn Bính)
• Xuân du - 春遊 (Khiếu Năng Tĩnh)
• Đề Hải thượng thư quận công từ ốc - 題海尚書郡公祠屋 (Bùi Huy Bích)
• Lý giám trạch kỳ 2 - 李監宅其二 (Đỗ Phủ)
• Mạc Sầu hồ cửu khế tịnh yết Từ Trung Sơn Vương hoạ tượng - 莫愁湖久憩並謁徐中山王畫像 (Hồng Lượng Cát)
• Phụng nghĩ trấn thủ tiễn đốc đồng - 奉擬鎮守餞督同 (Ngô Thì Nhậm)
• Thuỷ tiên tử - Dạ vũ - 水仙子-夜雨 (Trừ Tái Tư)
• Tiêu Sơn dạ bạc - 焦山夜泊 (Vương Đàm)
• Tống lão thiếp hoàn thôn cư - 送老妾還村居 (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
• Vô đề (Thiên nhai hải giác nhất phiêu bình) - 無題(天涯海角一漂萍) (Nguyễn Bính)
• Xuân du - 春遊 (Khiếu Năng Tĩnh)
Bình luận 0