Có 2 kết quả:
qiàn ㄑㄧㄢˋ • qiè ㄑㄧㄝˋ
Tổng nét: 13
Bộ: xīn 心 (+10 nét)
Lục thư: hình thanh
Hình thái: ⿰⺖兼
Nét bút: 丶丶丨丶ノ一フ一一丨丨ノ丶
Thương Hiệt: PTXC (心廿重金)
Unicode: U+614A
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: thấp
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: thấp
Âm đọc khác
Âm Hán Việt: hiềm, khiểm, khiếp, khiết
Âm Nôm: khiểm
Âm Nhật (onyomi): ケン (ken), キョウ (kyō)
Âm Nhật (kunyomi): あきたりる (akitariru), うら.む (ura.mu)
Âm Hàn: 겸, 협
Âm Quảng Đông: him3, hip3
Âm Nôm: khiểm
Âm Nhật (onyomi): ケン (ken), キョウ (kyō)
Âm Nhật (kunyomi): あきたりる (akitariru), うら.む (ura.mu)
Âm Hàn: 겸, 협
Âm Quảng Đông: him3, hip3
Tự hình 2
Dị thể 2
Chữ gần giống 63
Một số bài thơ có sử dụng
• Trường Môn phú - 長門賦 (Tư Mã Tương Như)
• U sầu kỳ 1 - 幽愁其一 (Nguyễn Khuyến)
• Yên ca hành kỳ 1 - Thu phong - 燕歌行其一-秋風 (Tào Phi)
• U sầu kỳ 1 - 幽愁其一 (Nguyễn Khuyến)
• Yên ca hành kỳ 1 - Thu phong - 燕歌行其一-秋風 (Tào Phi)
Bình luận 0
phồn & giản thể
Từ điển phổ thông
không hài lòng, không thích
Từ điển trích dẫn
1. (Động) Oán hận, không thích ý. ◇Tào Phi 曹丕: “Khiểm khiểm tư quy luyến cố hương” 慊慊思歸戀故鄉 (Yên ca hành 燕歌行) Lòng buồn buồn, chàng nhớ quê nhà, nghĩ trở về.
2. Một âm là “khiếp”. (Động) Đầy đủ, thỏa thích, hài lòng. ◇Trang Tử 莊子: “Kim thủ viên thư nhi y dĩ Chu công chi phục, bỉ tất hột niết vãn liệt, tận khứ nhi hậu khiếp” 今取蝯狙而衣以周公之服, 彼必齕齧挽裂, 盡去而後慊 (Thiên vận 天運) Nay lấy khỉ vượn mà mặc cho áo của ông Chu, thì nó tất cắn rứt, cào xé, vứt bỏ hết mới thỏa lòng.
2. Một âm là “khiếp”. (Động) Đầy đủ, thỏa thích, hài lòng. ◇Trang Tử 莊子: “Kim thủ viên thư nhi y dĩ Chu công chi phục, bỉ tất hột niết vãn liệt, tận khứ nhi hậu khiếp” 今取蝯狙而衣以周公之服, 彼必齕齧挽裂, 盡去而後慊 (Thiên vận 天運) Nay lấy khỉ vượn mà mặc cho áo của ông Chu, thì nó tất cắn rứt, cào xé, vứt bỏ hết mới thỏa lòng.
Từ điển Trung-Anh
dissatisfied
phồn & giản thể
Từ điển trích dẫn
1. (Động) Oán hận, không thích ý. ◇Tào Phi 曹丕: “Khiểm khiểm tư quy luyến cố hương” 慊慊思歸戀故鄉 (Yên ca hành 燕歌行) Lòng buồn buồn, chàng nhớ quê nhà, nghĩ trở về.
2. Một âm là “khiếp”. (Động) Đầy đủ, thỏa thích, hài lòng. ◇Trang Tử 莊子: “Kim thủ viên thư nhi y dĩ Chu công chi phục, bỉ tất hột niết vãn liệt, tận khứ nhi hậu khiếp” 今取蝯狙而衣以周公之服, 彼必齕齧挽裂, 盡去而後慊 (Thiên vận 天運) Nay lấy khỉ vượn mà mặc cho áo của ông Chu, thì nó tất cắn rứt, cào xé, vứt bỏ hết mới thỏa lòng.
2. Một âm là “khiếp”. (Động) Đầy đủ, thỏa thích, hài lòng. ◇Trang Tử 莊子: “Kim thủ viên thư nhi y dĩ Chu công chi phục, bỉ tất hột niết vãn liệt, tận khứ nhi hậu khiếp” 今取蝯狙而衣以周公之服, 彼必齕齧挽裂, 盡去而後慊 (Thiên vận 天運) Nay lấy khỉ vượn mà mặc cho áo của ông Chu, thì nó tất cắn rứt, cào xé, vứt bỏ hết mới thỏa lòng.
Từ điển Thiều Chửu
① Ân hận, không thích ý.
② Một âm là khiết. Ðủ.
② Một âm là khiết. Ðủ.
Từ điển Trần Văn Chánh
(văn) Oán giận, không thích ý.
Từ điển Trần Văn Chánh
(văn) Vừa lòng, hài lòng, vừa ý, thoả mãn.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Nghi ngờ. Như chữ Hiềm 嫌 — Các âm khác là Khiểm, Khiếp. Xem các âm này.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Giận dỗi — Các âm khác là Hiếm, Khiếp.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Vừa lòng — Các âm khác là Hiềm, Khiểm.
Từ điển Trung-Anh
contented