Có 2 kết quả:
Róng ㄖㄨㄥˊ • róng ㄖㄨㄥˊ
Tổng nét: 6
Bộ: gē 戈 (+2 nét)
Lục thư: hội ý
Hình thái: ⿹戈十
Nét bút: 一一ノフノ丶
Thương Hiệt: IJ (戈十)
Unicode: U+620E
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất cao
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: trung bình
Âm đọc khác
Âm Hán Việt: nhung
Âm Nôm: nhong, nhung, xong
Âm Nhật (onyomi): ジュウ (jū)
Âm Nhật (kunyomi): えびす (ebisu), つわもの (tsuwamono)
Âm Hàn: 융
Âm Quảng Đông: jung4
Âm Nôm: nhong, nhung, xong
Âm Nhật (onyomi): ジュウ (jū)
Âm Nhật (kunyomi): えびす (ebisu), つわもの (tsuwamono)
Âm Hàn: 융
Âm Quảng Đông: jung4
Tự hình 7
Dị thể 4
Một số bài thơ có sử dụng
• Đăng Nhạc Dương lâu - 登岳陽樓 (Đỗ Phủ)
• Đinh Mão tân tuế tác - 丁卯新歲作 (Nguyễn Thông)
• Hành lạc từ kỳ 2 - 行樂詞其二 (Nguyễn Du)
• Hỉ văn đạo tặc phiên khấu tổng thoái khẩu hào kỳ 1 - 喜聞盜賊蕃寇總退口號其一 (Đỗ Phủ)
• Lãm Bá trung thừa kiêm tử điệt số nhân trừ quan chế từ, nhân thuật phụ tử huynh đệ tứ mỹ tải ca ty luân - 覽柏中丞兼子侄數人除官制詞因述父子兄弟四美載歌絲綸 (Đỗ Phủ)
• Quá quan - 過關 (Phan Huy Chú)
• Quy quốc tạp ngâm kỳ 2 - 歸國雜吟其二 (Quách Mạt Nhược)
• Thuỷ điệu ca (Tế thảo hà biên nhất nhạn phi) - 水調歌(細草河邊一雁飛) (Khuyết danh Trung Quốc)
• Tự bình - 自平 (Đỗ Phủ)
• Y Châu ca - 伊州歌 (Vương Duy)
• Đinh Mão tân tuế tác - 丁卯新歲作 (Nguyễn Thông)
• Hành lạc từ kỳ 2 - 行樂詞其二 (Nguyễn Du)
• Hỉ văn đạo tặc phiên khấu tổng thoái khẩu hào kỳ 1 - 喜聞盜賊蕃寇總退口號其一 (Đỗ Phủ)
• Lãm Bá trung thừa kiêm tử điệt số nhân trừ quan chế từ, nhân thuật phụ tử huynh đệ tứ mỹ tải ca ty luân - 覽柏中丞兼子侄數人除官制詞因述父子兄弟四美載歌絲綸 (Đỗ Phủ)
• Quá quan - 過關 (Phan Huy Chú)
• Quy quốc tạp ngâm kỳ 2 - 歸國雜吟其二 (Quách Mạt Nhược)
• Thuỷ điệu ca (Tế thảo hà biên nhất nhạn phi) - 水調歌(細草河邊一雁飛) (Khuyết danh Trung Quốc)
• Tự bình - 自平 (Đỗ Phủ)
• Y Châu ca - 伊州歌 (Vương Duy)
Bình luận 0
phồn & giản thể
phồn & giản thể
Từ điển phổ thông
1. đồ binh khí
2. rợ (chỉ những tộc phía Tây Trung Quốc)
2. rợ (chỉ những tộc phía Tây Trung Quốc)
Từ điển trích dẫn
1. (Danh) Binh khí. § “Ngũ nhung” 五戎 gồm có: cung tên, thù, mâu, qua và kích.
2. (Danh) Xe quân. ◇Tả truyện 左傳: “Lương Hoằng ngự nhung” 梁弘御戎 (Hi công tam thập tam niên 僖公三十三年) Lương Hoằng đi xe binh.
3. (Danh) Binh lính. ◇Dịch Kinh 易經: “Tượng viết: Phục nhung vu mãng” 象曰: 伏戎于莽 (Đồng nhân quái 同人卦) Tượng nói: Phục binh ở chỗ cây cỏ um tùm.
4. (Danh) Quân đội, quân lữ. ◎Như: “đầu bút tòng nhung” 投筆從戎 vứt bút tòng quân.
5. (Danh) Chiến tranh. ◇Phù sanh lục kí 浮生六記: “Bạch Liên giáo chi loạn, tam niên nhung mã, cực trước lao tích” 白蓮教之亂, 三年戎馬, 極著勞績 (Khảm kha kí sầu 坎坷記愁) Thời loạn Bạch Liên giáo, ba năm chinh chiến, lập được công lao hiển hách.
6. (Danh) Phiếm chỉ dân tộc thiểu số ở phía tây Trung Quốc.
7. (Danh) Họ “Nhung”.
8. (Tính) To lớn. ◎Như: “nhung thúc” 戎菽 giống đậu to, “nhung công” 戎功 công lớn.
9. (Đại) Mày, ngươi, ngài (nhân xưng ngôi thứ hai). ◇Thi Kinh 詩經: “Nhung tuy tiểu tử, Nhi thức hoằng đại” 戎雖小子, 而式弘大 (Đại Nhã 大雅, Dân lao 民勞) Ngài tuy còn trẻ, Những việc làm của ngài rất lớn lao.
2. (Danh) Xe quân. ◇Tả truyện 左傳: “Lương Hoằng ngự nhung” 梁弘御戎 (Hi công tam thập tam niên 僖公三十三年) Lương Hoằng đi xe binh.
3. (Danh) Binh lính. ◇Dịch Kinh 易經: “Tượng viết: Phục nhung vu mãng” 象曰: 伏戎于莽 (Đồng nhân quái 同人卦) Tượng nói: Phục binh ở chỗ cây cỏ um tùm.
4. (Danh) Quân đội, quân lữ. ◎Như: “đầu bút tòng nhung” 投筆從戎 vứt bút tòng quân.
5. (Danh) Chiến tranh. ◇Phù sanh lục kí 浮生六記: “Bạch Liên giáo chi loạn, tam niên nhung mã, cực trước lao tích” 白蓮教之亂, 三年戎馬, 極著勞績 (Khảm kha kí sầu 坎坷記愁) Thời loạn Bạch Liên giáo, ba năm chinh chiến, lập được công lao hiển hách.
6. (Danh) Phiếm chỉ dân tộc thiểu số ở phía tây Trung Quốc.
7. (Danh) Họ “Nhung”.
8. (Tính) To lớn. ◎Như: “nhung thúc” 戎菽 giống đậu to, “nhung công” 戎功 công lớn.
9. (Đại) Mày, ngươi, ngài (nhân xưng ngôi thứ hai). ◇Thi Kinh 詩經: “Nhung tuy tiểu tử, Nhi thức hoằng đại” 戎雖小子, 而式弘大 (Đại Nhã 大雅, Dân lao 民勞) Ngài tuy còn trẻ, Những việc làm của ngài rất lớn lao.
Từ điển Thiều Chửu
① Ðồ binh, cung, nỏ, giáo, mác, kích gọi là năm đồ binh, ngũ nhung 五戎, vì thế nên các đồ quân bị đều gọi là nhung cả.
② Binh lính, quan tổng binh gọi là tổng nhung 總戎.
③ To lớn, như nhung thúc 戎菽 giống đậu to.
④ Rợ, các giống rợ ở phương tây đều gọi là nhung.
⑤ Mày.
⑥ Cùng.
⑦ Xe binh.
② Binh lính, quan tổng binh gọi là tổng nhung 總戎.
③ To lớn, như nhung thúc 戎菽 giống đậu to.
④ Rợ, các giống rợ ở phương tây đều gọi là nhung.
⑤ Mày.
⑥ Cùng.
⑦ Xe binh.
Từ điển Trần Văn Chánh
① Đồ binh, binh khí (như cung, nỏ, giáo, mác, kích thời xưa);
② Quân đội, quân sự, binh lính: 投筆從戎 Vứt bút tòng quân; 戎功 Chiến công; 戎機 Cơ mưu quân sự;
③ (văn) To lớn: 戎菽 Giống đậu to;
④ Mây;
⑤ (văn) Cùng;
⑥ (văn) Xe binh (thời xưa);
⑦ [Róng] (Họ) Nhung;
⑧ (cũ) Tên các dân tộc ở phía Tây Trung Quốc thời cổ.
② Quân đội, quân sự, binh lính: 投筆從戎 Vứt bút tòng quân; 戎功 Chiến công; 戎機 Cơ mưu quân sự;
③ (văn) To lớn: 戎菽 Giống đậu to;
④ Mây;
⑤ (văn) Cùng;
⑥ (văn) Xe binh (thời xưa);
⑦ [Róng] (Họ) Nhung;
⑧ (cũ) Tên các dân tộc ở phía Tây Trung Quốc thời cổ.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Võ khí dùng trong quân đội — Chỉ quân đội — Thuộc về quân đội. Bản dịch Chinh phụ ngâm khúc có câu: » Nước thanh bình ba trăm năm cũ, áo nhung trao quan vũ từ đây « — Xe dùng vào việc đánh trận — Việc chiến tranh — To lớn — Tên giống dân thiểu số ở phía tây Trung Hoa.
Từ điển Trung-Anh
(1) generic term for weapons (old)
(2) army (matters)
(3) military affairs
(2) army (matters)
(3) military affairs
Từ ghép 31
ào mǐ kě róng 奥米可戎 • ào mǐ kě róng 奧米可戎 • ào mì kè róng 奥密克戎 • ào mì kè róng 奧密克戎 • bīng róng 兵戎 • bīng róng xiāng jiàn 兵戎相見 • bīng róng xiāng jiàn 兵戎相见 • cóng róng 从戎 • cóng róng 從戎 • Dì róng 第戎 • Quǎn róng 犬戎 • róng chē 戎車 • róng chē 戎车 • róng háng 戎行 • róng jī 戎机 • róng jī 戎機 • róng jiǎ 戎甲 • róng mǎ 戎馬 • róng mǎ 戎马 • róng mǎ shēng yá 戎馬生涯 • róng mǎ shēng yá 戎马生涯 • róng shì 戎事 • róng shì kǒng zǒng 戎事倥偬 • róng shì kǒng zǒng 戎事倥傯 • róng yī 戎衣 • róng zhuāng 戎装 • róng zhuāng 戎裝 • tóu bǐ cóng róng 投笔从戎 • tóu bǐ cóng róng 投筆從戎 • Xī róng 西戎 • yù róng 御戎