Có 2 kết quả:

zhī zhì ㄓˋ
Âm Pinyin: zhī , zhì ㄓˋ
Tổng nét: 8
Bộ: shǐ 矢 (+3 nét)
Lục thư: hình thanh & hội ý
Hình thái:
Nét bút: ノ一一ノ丶丨フ一
Thương Hiệt: OKR (人大口)
Unicode: U+77E5
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: rất cao
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: rất cao

Âm đọc khác

Âm Hán Việt: tri
Âm Nôm: tri, trơ
Âm Nhật (onyomi): チ (chi)
Âm Nhật (kunyomi): し.る (shi.ru), し.らせる (shi.raseru)
Âm Hàn:
Âm Quảng Đông: zi1, zi3

Tự hình 7

Dị thể 4

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

1/2

zhī

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

1. biết
2. quen nhau

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Biết, hiểu. ◇Cổ huấn 古訓 “Lộ diêu tri mã lực, sự cửu kiến nhân tâm” 路遙知馬力, 事久見人心 Đường dài mới biết sức ngựa, việc lâu ngày mới thấy lòng người.
2. (Động) Phân biệt, khu biệt. ◇Hoài Nam Tử 淮南子: “Loan tử chi tương tự giả, duy kì mẫu năng tri chi” 孿子之相似者, 唯其母能知之 (Tu vụ 脩務) Con sinh đôi thì giống nhau, chỉ có mẹ chúng mới phân biệt được.
3. (Động) Biết nhau, qua lại, giao thiệp. ◎Như: “tri giao” 知交 giao thiệp, tương giao.
4. (Động) Nhận ra mà đề bạt, tri ngộ. ◇Sầm Tham 岑參: “Hà hạnh nhất thư sanh, Hốt mông quốc sĩ tri” 何幸一書生, 忽蒙國士知 (Bắc đình tây giao 北庭西郊) May sao một thư sinh, Bỗng được nhờ bậc quốc sĩ nhận ra (tài năng).
5. (Động) Làm chủ, cầm đầu, chưởng quản. ◇Quốc ngữ 國語: “Hữu năng trợ quả nhân mưu nhi thối Ngô giả, ngô dữ chi cộng tri Việt quốc chi chánh” 有能助寡人謀而退吳者, 吾與之共知越國之政 (Việt ngữ 越語) Ai có thể giúp quả nhân mưu đánh lùi quân Ngô, ta sẽ cùng người ấy cai trị nước Việt.
6. (Danh) Kiến thức, học vấn. ◎Như: “cầu tri” 求知 tìm tòi học hỏi. ◇Luận Ngữ 論語: “Ngô hữu tri hồ tai? Vô tri dã. Hữu bỉ phu vấn ư ngã, không không như dã; ngã khấu kì lưỡng đoan nhi kiệt yên” 吾有知乎哉? 無知也. 有鄙夫問於我, 空空如也; 我叩其兩端而竭焉 (Tử Hãn 子罕) Ta có kiến thức rộng chăng? Không có kiến thức rộng. Có người tầm thường hỏi ta (một điều), ta không biết gì cả; ta xét đầu đuôi sự việc mà hiểu hết ra.
7. (Danh) Ý thức, cảm giác. ◇Tuân Tử 荀子: “Thảo mộc hữu sanh nhi vô tri” 草木有生而無知 (Vương chế 王制) Cây cỏ có sinh sống nhưng không có ý thức, cảm giác.
8. (Danh) Bạn bè, bằng hữu, tri kỉ. ◎Như: “cố tri” 故知 bạn cũ.
9. Một âm là “trí”. (Danh) Trí khôn, trí tuệ. § Thông “trí” 智. ◇Luận Ngữ 論語: “Lí nhân vi mĩ, trạch bất xử nhân yên đắc trí?” 里仁為美, 擇不處仁焉得知 (Lí nhân 里仁) Chỗ ở có đức nhân là chỗ tốt, chọn chỗ ở mà không chọn nơi có đức nhân thì sao gọi là sáng suốt được (tức là có trí tuệ)?
10. (Danh) Họ “Trí”.

Từ điển Trung-Anh

(1) to know
(2) to be aware

Từ ghép 391

Àì zhī 愛知Àì zhī 爱知Àì zhī xiàn 愛知縣Àì zhī xiàn 爱知县Bǎi dù zhī dao 百度知道bǎo hàn bù zhī è hàn jī 飽漢不知餓漢飢bǎo hàn bù zhī è hàn jī 饱汉不知饿汉饥bǎo rén bù zhī è rén jī 飽人不知餓人飢bǎo rén bù zhī è rén jī 饱人不知饿人饥Bīn zhī 槟知Bīn zhī 檳知bù dé ér zhī 不得而知bù kě zhī lùn 不可知論bù kě zhī lùn 不可知论bù wéi rén zhī 不为人知bù wéi rén zhī 不為人知bù zhī 不知bù zhī bù jué 不知不覺bù zhī bù jué 不知不觉bù zhī Dīng Dǒng 不知丁董bù zhī fán jǐ 不知凡几bù zhī fán jǐ 不知凡幾bù zhī hǎo dǎi 不知好歹bù zhī hé gù 不知何故bù zhī jìn tuì 不知进退bù zhī jìn tuì 不知進退bù zhī jiù lǐ 不知就裡bù zhī jiù lǐ 不知就里bù zhī lì hài 不知利害bù zhī pí juàn 不知疲倦bù zhī qīng zhòng 不知輕重bù zhī qīng zhòng 不知轻重bù zhī qù xiàng 不知去向bù zhī sǐ huó 不知死活bù zhī suǒ cuò 不知所措bù zhī suǒ yǐ 不知所以bù zhī suǒ yún 不知所云bù zhī suǒ zhī 不知所之bù zhī tiān gāo dì hòu 不知天高地厚bù zhī tòng yǎng 不知痛痒bù zhī tòng yǎng 不知痛癢bù zhī xiū chǐ 不知羞恥bù zhī xiū chǐ 不知羞耻bù zhī zhě bù zuì 不知者不罪cè zhī 测知cè zhī 測知chá wēi zhī zhù 察微知著chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī 春江水暖鴨先知chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī 春江水暖鸭先知dà fán cū zhī 大凡粗知Dà xiān zhī shū 大先知书Dà xiān zhī shū 大先知書dé zhī 得知diàn bào tōng zhī 电报通知diàn bào tōng zhī 電報通知fǎn zhī shi 反知識fǎn zhī shi 反知识fāng zhī 方知fù rú jiē zhī 妇孺皆知fù rú jiē zhī 婦孺皆知gǎn zhī 感知gǎn zhī lì 感知力gào zhī 告知gé wù zhì zhī 格物致知gōng zhī 公知gù zhī 故知guǎng bō hé wèi zhī fú wù qì 广播和未知服务器guǎng bō hé wèi zhī fú wù qì 廣播和未知服務器hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín 海內存知己,天涯若比鄰hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín 海内存知己,天涯若比邻hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng 好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇hóng yán zhī jǐ 紅顏知己hóng yán zhī jǐ 红颜知己hòu shè rèn zhī 后设认知hòu shè rèn zhī 後設認知huì gū bù zhī chūn qiū 蟪蛄不知春秋hún rán bù zhī 浑然不知hún rán bù zhī 渾然不知huò zhī 獲知huò zhī 获知jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn 疾風知勁草,烈火見真金jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn 疾风知劲草,烈火见真金jí fēng zhī jìng cǎo 疾風知勁草jí fēng zhī jìng cǎo 疾风知劲草jì shù zhī shi 技术知识jì shù zhī shi 技術知識jiàn wǎng zhī lái 鉴往知来jiàn wǎng zhī lái 鑒往知來jiàn wēi zhī zhù 見微知著jiàn wēi zhī zhù 见微知著jìn rén jiē zhī 尽人皆知jìn rén jiē zhī 盡人皆知jiù zhī 旧知jiù zhī 舊知jù wǒ suǒ zhī 据我所知jù wǒ suǒ zhī 據我所知kē xué zhī shi 科学知识kē xué zhī shi 科學知識kě xiǎng ér zhī 可想而知kě zhī 可知kě zhī lùn 可知論kě zhī lùn 可知论kuī zhī 窥知kuī zhī 窺知kuò sàn zhōu zhī 扩散周知kuò sàn zhōu zhī 擴散周知lán yán zhī jǐ 蓝颜知己lán yán zhī jǐ 藍顏知己lè tiān zhī mìng 乐天知命lè tiān zhī mìng 樂天知命lěng nuǎn zì zhī 冷暖自知lěng zhī shi 冷知識lěng zhī shi 冷知识lǐ xìng zhī shi 理性知識lǐ xìng zhī shi 理性知识liáng zhī 良知liáng zhī liáng néng 良知良能lìng xíng tōng zhī 另行通知lüè zhī pí máo 略知皮毛lüè zhī yī èr 略知一二lù qǔ tōng zhī shū 录取通知书lù qǔ tōng zhī shū 錄取通知書lù rén jiē zhī 路人皆知lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn 路遙知馬力,日久見人心lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn 路遥知马力,日久见人心Máo Zé dōng · Xiān wéi rén zhī de Gù shi 毛泽东鲜为人知的故事Máo Zé dōng · Xiān wéi rén zhī de Gù shi 毛澤東鮮為人知的故事méng mèi wú zhī 蒙昧无知méng mèi wú zhī 蒙昧無知mí bù zhī fǎn 迷不知返mí tú zhī fǎn 迷途知返míng zhī 明知míng zhī gù fàn 明知故犯míng zhī gù wèn 明知故問míng zhī gù wèn 明知故问míng zhī shān yǒu hǔ , piān xiàng hǔ shān xíng 明知山有虎,偏向虎山行nǎ zhī 哪知nǎ zhī 那知nián shào wú zhī 年少无知nián shào wú zhī 年少無知qiú zhī 求知qiú zhī yù 求知慾qiú zhī yù 求知欲quán zhī 全知quán zhī quán néng 全知全能rén bù zhī guǐ bù jué 人不知鬼不覺rén bù zhī guǐ bù jué 人不知鬼不觉rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò 人非生而知之者,孰能无惑rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò 人非生而知之者,孰能無惑rén jìn jiē zhī 人尽皆知rén jìn jiē zhī 人盡皆知rén rén jiē zhī 人人皆知rén shì bù zhī 人事不知rén suǒ gòng zhī 人所共知rèn zhī 認知rèn zhī 认知rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué 認知神經心理學rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué 认知神经心理学rèn zhī shī tiáo 認知失調rèn zhī shī tiáo 认知失调rèn zhī xīn lǐ xué 認知心理學rèn zhī xīn lǐ xué 认知心理学Rì zhī lù 日知录Rì zhī lù 日知錄rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī 如人飲水,冷暖自知rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī 如人饮水,冷暖自知ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi 若要人不知,除非己莫为ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi 若要人不知,除非己莫為sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú 塞翁失馬安知非福sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú 塞翁失马安知非福sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú 塞翁失馬焉知非福sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú 塞翁失马焉知非福sān bù zhī 三不知shéi zhī 誰知shéi zhī 谁知shéi zhī dào 誰知道shéi zhī dào 谁知道shēn zài fú zhōng bù zhī fú 身在福中不知福shēn zhī 深知shén bù zhī guǐ bù jué 神不知鬼不覺shén bù zhī guǐ bù jué 神不知鬼不觉shí bù zhī wèi 食不知味shì jiè zhī míng 世界知名Shì jiè Zhī shí Chǎn quán Zǔ zhī 世界知識產權組織Shì jiè Zhī shí Chǎn quán Zǔ zhī 世界知识产权组织shì wēi zhī zhuó 視微知著shì wēi zhī zhuó 视微知着shì wéi zhī jǐ 視為知己shì wéi zhī jǐ 视为知己shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng 士为知己者死,女为悦己者容shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng 士為知己者死,女為悅己者容shì xiān tōng zhī 事先通知shòu zhī 受知shū bù zhī 殊不知shú zhī 熟知Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī 司馬昭之心路人皆知Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī 司马昭之心路人皆知suǒ zhī 所知suǒ zhōu zhī 所周知tā xiāng yù gù zhī 他乡遇故知tā xiāng yù gù zhī 他鄉遇故知tàn zhī 探知tián bù zhī chǐ 恬不知恥tián bù zhī chǐ 恬不知耻tōng zhī 通知tōng zhī dān 通知单tōng zhī dān 通知單tóng zhī 同知tuī zhī 推知wèi bǔ xiān zhī 未卜先知wèi zhī 未知wèi zhī shù 未知数wèi zhī shù 未知數wèi zhī shùr 未知数儿wèi zhī shùr 未知數兒wēn gù ér zhī xīn 温故而知新wēn gù ér zhī xīn 溫故而知新wēn gù zhī xīn 温故知新wēn gù zhī xīn 溫故知新wén yī zhī shí 聞一知十wén yī zhī shí 闻一知十wú rén bù zhī 无人不知wú rén bù zhī 無人不知wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá 吾生也有涯,而知也无涯wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá 吾生也有涯,而知也無涯wú suǒ bù zhī 无所不知wú suǒ bù zhī 無所不知wú zhī 无知wú zhī 無知wú zhī jué 无知觉wú zhī jué 無知覺xiá ěr jiē zhī 遐迩皆知xiá ěr jiē zhī 遐邇皆知xiān zhī 先知xiān zhī xiān jué 先知先覺xiān zhī xiān jué 先知先觉xiǎn wéi rén zhī 鮮為人知xiǎn wéi rén zhī 鲜为人知xié zhī xié jiàn 邪知邪見xié zhī xié jiàn 邪知邪见xīn zhī 新知xīn zhī dù míng 心知肚明xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì 秀才不出門,能知天下事xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì 秀才不出门,能知天下事xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì 秀才不出門,全知天下事xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì 秀才不出门,全知天下事xū zhī 須知xū zhī 须知xué rán hòu zhī bù zú 学然后知不足xué rán hòu zhī bù zú 學然後知不足yān zhī 焉知yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì 燕雀安知鴻鵠之志yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì 燕雀安知鸿鹄之志yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì 燕雀焉知鴻鵠之志yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì 燕雀焉知鸿鹄之志yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ 一部二十四史,不知从何说起yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ 一部二十四史,不知從何說起yī wàng ér zhī 一望而知yī wèn sān bù zhī 一問三不知yī wèn sān bù zhī 一问三不知yī wú suǒ zhī 一无所知yī wú suǒ zhī 一無所知yī yè zhī qiū 一叶知秋yī yè zhī qiū 一葉知秋yī zhī bàn jiě 一知半解yǐ zhī 已知yú mèi wú zhī 愚昧无知yú mèi wú zhī 愚昧無知yù bèi zhī shi 預備知識yù bèi zhī shi 预备知识yù zhī 預知yù zhī 预知yuán rèn zhī 元認知yuán rèn zhī 元认知yuǎn jìn jiē zhī 远近皆知yuǎn jìn jiē zhī 遠近皆知zǎo zhī 早知zǎo zhī dao 早知道zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū 早知今日何必当初zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū 早知今日何必當初zhǎng zhī shi 長知識zhǎng zhī shi 长知识zhēn zhī 真知zhēn zhī zhuó jiàn 真知灼見zhēn zhī zhuó jiàn 真知灼见zhī bǐ zhī jǐ 知彼知己zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài 知彼知己,百战不殆zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài 知彼知己,百戰不殆zhī chǐ 知恥zhī chǐ 知耻zhī cuò néng gǎi 知錯能改zhī cuò néng gǎi 知错能改zhī dào 知道zhī dào le 知道了zhī ēn bù bào 知恩不報zhī ēn bù bào 知恩不报zhī fǎ fàn fǎ 知法犯法zhī fǔ 知府zhī gēng niǎo 知更鳥zhī gēng niǎo 知更鸟zhī guò gǎi guò 知过改过zhī guò gǎi guò 知過改過zhī huì 知会zhī huì 知會zhī jǐ 知己zhī jǐ zhī bǐ 知己知彼zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài 知己知彼,百战不殆zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài 知己知彼,百戰不殆zhī jiāo 知交zhī jué 知覺zhī jué 知觉zhī jué jiě tǐ 知覺解體zhī jué jiě tǐ 知觉解体zhī jué lì 知覺力zhī jué lì 知觉力zhī lěng zhī rè 知冷知热zhī lěng zhī rè 知冷知熱zhī lǐ 知礼zhī lǐ 知禮zhī liǎo 知了zhī míng 知名zhī míng dù 知名度zhī míng rén shì 知名人士zhī mǔ 知母zhī nán ér tuì 知难而退zhī nán ér tuì 知難而退zhī qí bù kě ér wéi zhī 知其不可而为之zhī qí bù kě ér wéi zhī 知其不可而為之zhī qí rán ér bù zhī qí suǒ yǐ rán 知其然而不知其所以然zhī qiān shí jiǎn 知悭识俭zhī qiān shí jiǎn 知慳識儉zhī qīng 知青zhī qíng 知情zhī qíng dá lǐ 知情达理zhī qíng dá lǐ 知情達理zhī qíng rén 知情人zhī qíng tóng yì 知情同意zhī qù 知趣zhī rén shàn rèn 知人善任zhī rén shàn yòng 知人善用zhī rén zhě zhì , zì zhī zhě míng 知人者智,自知者明zhī rén zhī miàn bù zhī xīn 知人知面不知心zhī shí lùn 知識論zhī shí lùn 知识论zhī shì 知識zhī shì 知识zhī shi 知識zhī shi 知识zhī shi bǎo kù 知識寶庫zhī shi bǎo kù 知识宝库zhī shi chǎn quán 知識產權zhī shi chǎn quán 知识产权zhī shi fèn zǐ 知識分子zhī shi fèn zǐ 知识分子zhī shi gōng chéng shī 知識工程師zhī shi gōng chéng shī 知识工程师zhī shi jiè 知識界zhī shi jiè 知识界zhī shi kù 知識庫zhī shi kù 知识库zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng 知識越多越反動zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng 知识越多越反动zhī shū dá lǐ 知书达理zhī shū dá lǐ 知書達理zhī wú bù yán , yán wú bù jìn 知无不言,言无不尽zhī wú bù yán , yán wú bù jìn 知無不言,言無不盡zhī xī 知悉zhī xiàn 知县zhī xiàn 知縣zhī xiǎo 知晓zhī xiǎo 知曉zhī xīn 知心zhī yì xíng nán 知易行难zhī yì xíng nán 知易行難zhī yīn 知音zhī yù zhī ēn 知遇之恩zhī zhī shèn wēi 知之甚微zhī zhōu 知州zhī zǐ mò ruò fù 知子莫若父zhī zú 知足zhī zú cháng lè 知足常乐zhī zú cháng lè 知足常樂zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr 只知其一,不知其二zhòng suǒ zhōu zhī 众所周知zhòng suǒ zhōu zhī 眾所周知zhòng suǒ zhōu zhī 眾所週知zhōu zhī 周知zì zhī lǐ kuī 自知理亏zì zhī lǐ kuī 自知理虧zì zhī zhī míng 自知之明

zhì ㄓˋ

phồn & giản thể

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Biết, hiểu. ◇Cổ huấn 古訓 “Lộ diêu tri mã lực, sự cửu kiến nhân tâm” 路遙知馬力, 事久見人心 Đường dài mới biết sức ngựa, việc lâu ngày mới thấy lòng người.
2. (Động) Phân biệt, khu biệt. ◇Hoài Nam Tử 淮南子: “Loan tử chi tương tự giả, duy kì mẫu năng tri chi” 孿子之相似者, 唯其母能知之 (Tu vụ 脩務) Con sinh đôi thì giống nhau, chỉ có mẹ chúng mới phân biệt được.
3. (Động) Biết nhau, qua lại, giao thiệp. ◎Như: “tri giao” 知交 giao thiệp, tương giao.
4. (Động) Nhận ra mà đề bạt, tri ngộ. ◇Sầm Tham 岑參: “Hà hạnh nhất thư sanh, Hốt mông quốc sĩ tri” 何幸一書生, 忽蒙國士知 (Bắc đình tây giao 北庭西郊) May sao một thư sinh, Bỗng được nhờ bậc quốc sĩ nhận ra (tài năng).
5. (Động) Làm chủ, cầm đầu, chưởng quản. ◇Quốc ngữ 國語: “Hữu năng trợ quả nhân mưu nhi thối Ngô giả, ngô dữ chi cộng tri Việt quốc chi chánh” 有能助寡人謀而退吳者, 吾與之共知越國之政 (Việt ngữ 越語) Ai có thể giúp quả nhân mưu đánh lùi quân Ngô, ta sẽ cùng người ấy cai trị nước Việt.
6. (Danh) Kiến thức, học vấn. ◎Như: “cầu tri” 求知 tìm tòi học hỏi. ◇Luận Ngữ 論語: “Ngô hữu tri hồ tai? Vô tri dã. Hữu bỉ phu vấn ư ngã, không không như dã; ngã khấu kì lưỡng đoan nhi kiệt yên” 吾有知乎哉? 無知也. 有鄙夫問於我, 空空如也; 我叩其兩端而竭焉 (Tử Hãn 子罕) Ta có kiến thức rộng chăng? Không có kiến thức rộng. Có người tầm thường hỏi ta (một điều), ta không biết gì cả; ta xét đầu đuôi sự việc mà hiểu hết ra.
7. (Danh) Ý thức, cảm giác. ◇Tuân Tử 荀子: “Thảo mộc hữu sanh nhi vô tri” 草木有生而無知 (Vương chế 王制) Cây cỏ có sinh sống nhưng không có ý thức, cảm giác.
8. (Danh) Bạn bè, bằng hữu, tri kỉ. ◎Như: “cố tri” 故知 bạn cũ.
9. Một âm là “trí”. (Danh) Trí khôn, trí tuệ. § Thông “trí” 智. ◇Luận Ngữ 論語: “Lí nhân vi mĩ, trạch bất xử nhân yên đắc trí?” 里仁為美, 擇不處仁焉得知 (Lí nhân 里仁) Chỗ ở có đức nhân là chỗ tốt, chọn chỗ ở mà không chọn nơi có đức nhân thì sao gọi là sáng suốt được (tức là có trí tuệ)?
10. (Danh) Họ “Trí”.

Từ điển Thiều Chửu

① Biết, tri thức. Phàm cái gì thuộc về tâm mình nhận biết, biện biệt, phán đoán, toan tính, ghi nhớ được đều gọi là tri.
② Biết nhau, bè bạn chơi với nhau gọi là tri giao 知交.
③ Hiểu biết.
④ Muốn.
⑤ Ghi nhớ.
⑥ Sánh ngang, đôi.
⑦ Khỏi.
⑧ Làm chủ, như tri phủ 知府 chức chủ một phủ, tri huyện 知縣 chức chủ một huyện, v.v.
⑨ Tri ngộ, được người ta biết mà đề bạt mình lên gọi là thụ tri 受知.
⑩ Một âm là trí. Trí khôn, trí tuệ, cùng nghĩa với chữ trí 智.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Biết: 據我所知 Theo (chỗ) tôi biết; 知過 Biết lỗi;
② Cho biết: 通知 Thông tri, thông báo cho biết;
③ Tri thức, sự hiểu biết: 無知 Vô học thức, kém hiểu biết; 科學知識 Tri thức khoa học; 孰爲汝多知乎? Ai cho ngươi là có sự biết nhiều? (Liệt tử);
④ (văn) Người tri kỉ: 銜淚覓新知 Ngậm nước mắt mà tìm những người tri kỉ mới (Bão Chiếu: Vịnh song yến);
⑤ (văn) Tri giác, cảm giác: 手等能有痛癢之知而無是非之慮 Những thứ như tay có thể có cảm giác đau đớn ngứa ngáy nhưng không thể có khả năng phân biệt phải trái được (Phạm Chẩn: Thần diệt luận);
⑥ (văn) Qua lại, giao thiệp: 故絕賓客之知 Vì vậy đoạn tuyệt qua lại với các tân khách (Tư Mã Thiên: Báo Nhiệm Thiếu Khanh thư);
⑦ (văn) Chủ trì, trông coi: 子產其將知政矣 Có lẽ Tử Sản sẽ chủ trì chính sự (Tả truyện: Tương công nhị thập lục niên);
⑧ (văn) Biểu hiện ra ngoài, hiện ra: 文侯不悅,知于顏色 Văn Hầu không vui, hiện ra nét mặt (Lã thị Xuân thu);
⑨ (cũ) Tên chức quan đứng đầu một phủ hay một huyện: 知府 Tri phủ, quan phủ.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Khôn ngoan, thông minh, trí tuệ, trí (dùng như 智, bộ 日): 知者見于未萌 Kẻ trí thấy trước được sự việc lúc chưa phát sinh (Thương Quân thư).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Biết — Sự hiểu biết — Một âm là Trí, dùng như chữ Trí 智.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dùng như chữ Trí 智 — Xem Tri.

Từ ghép 6