Có 1 kết quả:
mò ㄇㄛˋ
Tổng nét: 10
Bộ: hé 禾 (+5 nét)
Lục thư: hình thanh
Hình thái: ⿰禾末
Nét bút: ノ一丨ノ丶一一丨ノ丶
Thương Hiệt: HDDJ (竹木木十)
Unicode: U+79E3
Độ thông dụng trong Hán ngữ cổ: thấp
Độ thông dụng trong tiếng Trung hiện đại: thấp
Âm đọc khác
Âm Hán Việt: mạt
Âm Nôm: mạt
Âm Nhật (onyomi): マツ (matsu), バツ (batsu)
Âm Nhật (kunyomi): まぐさ (magusa), まぐさかう (magusakau)
Âm Hàn: 말
Âm Quảng Đông: mut3
Âm Nôm: mạt
Âm Nhật (onyomi): マツ (matsu), バツ (batsu)
Âm Nhật (kunyomi): まぐさ (magusa), まぐさかう (magusakau)
Âm Hàn: 말
Âm Quảng Đông: mut3
Tự hình 2
Dị thể 6
Một số bài thơ có sử dụng
• Hán Quảng 2 - 漢廣 2 (Khổng Tử)
• Hán Quảng 3 - 漢廣 3 (Khổng Tử)
• Kinh Đàn Đạo Tế cố luỹ - 經檀道濟故壘 (Lưu Vũ Tích)
• Lữ cảm tam chương kỳ 2 - 旅感三章其二 (Lâm Bật)
• Ngô Mai Thôn từ đề bích - 吳梅村祠題壁 (Hồng Lượng Cát)
• Tảo thu kinh khẩu lữ bạc tặng Trương thị ngự - 早秋京口旅泊贈張侍御 (Lý Gia Hựu)
• Tặng tú tài nhập quân kỳ 14 - 贈秀才入軍其十四 (Kê Khang)
• Tần Hoài tạp thi - 秦淮雜詩 (Vương Sĩ Trinh)
• Thính lô quản - 聽蘆管 (Bạch Cư Dị)
• Vọng viễn hành - 望遠行 (Lý Cảnh)
• Hán Quảng 3 - 漢廣 3 (Khổng Tử)
• Kinh Đàn Đạo Tế cố luỹ - 經檀道濟故壘 (Lưu Vũ Tích)
• Lữ cảm tam chương kỳ 2 - 旅感三章其二 (Lâm Bật)
• Ngô Mai Thôn từ đề bích - 吳梅村祠題壁 (Hồng Lượng Cát)
• Tảo thu kinh khẩu lữ bạc tặng Trương thị ngự - 早秋京口旅泊贈張侍御 (Lý Gia Hựu)
• Tặng tú tài nhập quân kỳ 14 - 贈秀才入軍其十四 (Kê Khang)
• Tần Hoài tạp thi - 秦淮雜詩 (Vương Sĩ Trinh)
• Thính lô quản - 聽蘆管 (Bạch Cư Dị)
• Vọng viễn hành - 望遠行 (Lý Cảnh)
Bình luận 0
phồn & giản thể
Từ điển phổ thông
thóc cho ngựa ăn
Từ điển trích dẫn
1. (Danh) Thóc, rơm, cỏ... cho bò, ngựa ăn. ◎Như: “lương mạt” 糧秣 rơm cỏ.
2. (Động) Cho súc vật ăn. ◇Tả truyện 左傳: “Mạt mã lợi binh” 秣馬利兵 (Thành Công thập lục niên 成公十六年) Nuôi cho ngựa ăn làm ích lợi cho quân.
3. (Động) Ăn (súc vật). ◇Tuân Tử 荀子: “Bá Nha cổ cầm, nhi lục mã ngưỡng mạt” 伯牙鼓琴, 而六馬仰秣 (Khuyến học 勸學) Bá Nha gảy đàn, bầy ngựa đương ăn ngẩng đầu lên (mà lắng nghe nhạc).
2. (Động) Cho súc vật ăn. ◇Tả truyện 左傳: “Mạt mã lợi binh” 秣馬利兵 (Thành Công thập lục niên 成公十六年) Nuôi cho ngựa ăn làm ích lợi cho quân.
3. (Động) Ăn (súc vật). ◇Tuân Tử 荀子: “Bá Nha cổ cầm, nhi lục mã ngưỡng mạt” 伯牙鼓琴, 而六馬仰秣 (Khuyến học 勸學) Bá Nha gảy đàn, bầy ngựa đương ăn ngẩng đầu lên (mà lắng nghe nhạc).
Từ điển Thiều Chửu
① Thóc ngựa, những thứ gì để cho ngựa ăn, như rơm cỏ, v.v. đều gọi là mạt.
Từ điển Trần Văn Chánh
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Loại lúa xấu, dùng làm thức ăn cho ngựa — Cho ngựa ăn — Nuôi ăn.
Từ điển Trung-Anh
(1) feed a horse with grain
(2) horse feed
(2) horse feed
Từ ghép 4