Có 14 kết quả:

亭 đình停 đình婷 đình庭 đình廷 đình楟 đình渟 đình筳 đình聤 đình莛 đình葶 đình蜓 đình霆 đình鼮 đình

1/14

đình

U+4EAD, tổng 9 nét, bộ đầu 亠 (+7 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cái nhà nhỏ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cơ cấu hành chính địa phương thời Tần, Hán. ◇Sử Kí : “Thường dạ tòng nhất kị xuất, tòng nhân điền gian ẩm, hoàn chí Bá Lăng đình, Bá Lăng úy túy, a chỉ Quảng” , , , , (Lí tướng quân truyện ) Thường đêm đem theo một người, cưỡi ngựa, uống rượu với người ta ở ngoài đồng, về đến đình Bá Lăng, viên úy Bá Lăng say, hô (Lí) Quảng dừng lại.
2. (Danh) Nhà, phòng xá cất bên đường cho khách nghỉ trọ. § Phép nhà Hán chia đất cứ mười dặm là một “đình” , mười đình là một “hương” làng. Người coi việc làng là “đình trưởng” . ◇Lí Bạch : “Hà xứ thị quy trình? Trường đình canh đoản đình” ? (Bồ tát man ) Hẹn nơi đâu ngày về? Trường đình tiếp theo đoản đình.
3. (Danh) Chòi canh gác dùng để quan sát tình hình quân địch. ◇Vương Xán : “Đăng thành vọng đình toại” (Thất ai ) Lên tường thành nhìn ra xa chòi canh lửa hiệu.
4. (Danh) Kiến trúc có mái nhưng không có tường chung quanh, thường cất ở vườn hoa hoặc bên đường, cho người ta ngắm cảnh hoặc nghỉ chân. ◎Như: “lương đình” đình hóng mát. ◇Âu Dương Tu : “Phong hồi lộ chuyển, hữu đình dực nhiên lâm ư tuyền thượng giả, Túy Ông đình dã” , , (Túy Ông đình kí ) Núi quanh co, đường uốn khúc, có ngôi đình như giương cánh trên bờ suối, đó là đình Ông Lão Say.
5. (Danh) Chòi, quán (tiếng Pháp: kiosque). ◎Như: “phiếu đình” quán bán vé, “bưu đình” trạm bưu điện, “điện thoại đình” chòi điện thoại.
6. (Tính) Chính, ngay giữa, vừa. ◎Như: “đình ngọ” đúng trưa.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái đình, bên đường làm nhà cho khách qua lại trọ gọi là quá nhai đình . Trong các vườn công, xây nhà cho người đến chơi nghỉ ngơi ngắm nghía gọi là lương đình .
② Phép nhà Hán chia đất cứ mười dặm là một đình, mười đình là một làng, nên người coi việc làng là đình trưởng , tức lí trưởng bây giờ.
③ Dong dỏng, như đình đình ngọc lập dong dỏng cao như ngọc đẹp, tả cái dáng người đẹp.
④ Ðến, như đến trưa gọi là đình ngọ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Đình, quán: Cái đình trong vườn hoa; Quán bán sách;
② Chòi, nhà mát, nhà trú chân (cất bên đường);
③ (văn) Chòi canh ở biên giới;
④ (văn) Cơ quan hành chính cấp cơ sở đời Tần, Hán: , , Đại để mười dặm là một đình, mỗi đình có đặt chức đình trưởng, mười đình là một hương (làng) (Hán thư);
⑤ (văn) Xử lí công bằng: Xử lí công bằng những việc nghi ngờ (Sử kí);
⑥ (văn) Đình trệ, đọng lại (dùng như ): Con sông đó nước chảy đọng lại thành thông (Hán thư);
⑦ (văn) Kết quả: , Làm cho mọi vật thành trưởng phát dục, làm cho vạn vật kết quả thành thục (Lão tử);
⑧ (văn) Điều hoà, điều tiết: , Sơ thông điều tiết sông Hoàng Hà, cho nó chảy ra biển (Sử kí: Tần Thuỷ hoàng bản kỉ);
⑨ (văn) Đều, ngay giữa, đứng giữa, vừa phải: Đều đặn; Trưa, đứng bóng; , Nếu không phải đang giữa trưa, lúc giữa đêm, thì không thấy mặt trời mặt trăng (Thuỷ kinh chú).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái nhà nhỏ để ở tạm. Nhà trạm dọc đường, làm chỗ nghỉ chân — Ta còn hiểu là cái nhà để thờ thần trong làng, cũng gọi là cái đình — Đều nhau. Bằng nhau. Ngang bằng — Ngừng lại. Thôi — Vừa đúng.

Tự hình 5

Dị thể 2

Chữ gần giống 1

Từ ghép 24

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+505C, tổng 11 nét, bộ nhân 人 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

dừng lại

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Dừng, nửa chừng ngừng lại. ◎Như: “đình bạn” ngừng làm việc, “đình chỉ” dừng lại, “vũ đình liễu” mưa tạnh rồi.
2. (Động) Đỗ lại, đậu, ở tạm. ◎Như: “đình lưu” ở lại, “đình bạc” đỗ lại bên bờ (thuyền). ◇Tam quốc diễn nghĩa : “Vũ thủy bất trụ, doanh trung nê nính, quân bất khả đình, thỉnh di ư tiền diện san thượng” , , , (Đệ nhất bách lục hồi) Mưa mãi không tạnh, trong trại lầy lội, quân không sao ở được, xin cho dời trại đến trên núi trước mặt.
3. (Động) Đặt, để. ◇Nho lâm ngoại sử : “Bả quan tài tựu đình tại phòng tử trung gian” (Đệ nhị thập lục hồi) Đem quan tài đặt ở trong phòng.
4. (Phó) Thỏa đáng, ổn thỏa. ◇Tây du kí 西: “Ngộ Không tương kim quan, kim giáp, vân lí đô xuyên đái đình đáng” , , 穿 (Đệ tam hồi) (Tôn) Ngộ Không đội mũ vàng, mặc áo giáp, đi ủng đâu đấy xong xuôi.
5. (Danh) Phần. ◇Hồng Lâu Mộng : “Yết sa khán thì, thập đình phương hữu liễu tam đình” , (Đệ tứ thập bát hồi) Mở the (phủ trên bức tranh) ra xem, thấy mười phần mới xong được ba phần.

Từ điển Thiều Chửu

① Ðứng, nửa chừng đứng lại gọi là đình, như đình lưu dừng ở lại, đình bạc đỗ thuyền lại, v.v.
② Cư đình khách trọ.
③ Tục cho số người đã có định là đình, như thập đình trung khứ liễu cửu đình trong mười đình mất chín đình rồi (cũng như ta nói một nhóm một tốp vậy).

Từ điển Trần Văn Chánh

① Dừng, ngừng: Một chiếc xe hơi dừng trước cửa; Không ngừng;
② Tạnh, im, đứng, ngưng chạy: Mưa tạnh rồi; Im gió rồi; Đồng hồ chết rồi;
③ (khn) Phần: Trong 10 phần đã trừ đi 9.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ngừng lại. Thôi — Trong Bạch thoại còn chỉ các thành phần của một đoàn thể. Chẳng hạn Thập đình khử liễu cửu đình ( mười phần bỏ đi chín phần ).

Tự hình 3

Dị thể 2

Chữ gần giống 8

Từ ghép 28

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+5A77, tổng 12 nét, bộ nữ 女 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

đình [thính]

U+5EAD, tổng 9 nét, bộ nghiễm 广 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

sân trước

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Phòng chính. ◇Luận Ngữ : “Lí xu nhi quá đình” (Quý thị ) Lí tôi đi qua phòng chính.
2. (Danh) Sân. § Chỗ đất trống trước thềm nhà. ◇Nguyễn Du : “Vô ngôn độc đối đình tiền trúc” (Kí hữu ) Một mình không nói, trước khóm trúc ngoài sân. Quách Tấn dịch thơ: Lặng lẽ bên sân lòng đối trúc.
3. (Danh) Phiếm chỉ chỗ rộng rãi. ◎Như: “đại đình quảng chúng” .
4. (Danh) Sở quan, quan thự. § Chỗ quan lại làm việc.
5. (Danh) Tòa án. § Nơi xét xử án kiện tố tụng. ◎Như: “pháp đình” tòa án, “dân sự đình” tòa án dân sự, “khai đình” khai mạc phiên tòa.
6. (Danh) Bộ trán. § Thuật ngữ tướng số hoặc thầy thuốc. ◇Sơ khắc phách án kinh kì : “Khán na tiểu tư thì, sanh đắc thiên đình cao tủng, địa giác phương viên, lưỡng nhĩ thùy châu, thị cá bất phàm chi tướng” , , , , (Quyển nhị bát).
7. (Danh) Triều đình, cung đình. § Thông “đình” .
8. (Danh) Ngày xưa gọi vùng sát biên giới của các dân tộc thiểu số là “đình” . § Thông “đình” . ◇Đỗ Phủ : “Biên đình lưu huyết thành hải thủy” (Binh xa hành ).
9. (Tính) Thẳng. § Thông “đĩnh” . ◇Thi Kinh : “Kí đình thả thạc” (Tiểu nhã , Đại điền ) (Cây) đã thẳng mà lại to.
10. Một âm là “thính”. (Tính) ◎Như: “kính thính” xa lắc, cách nhau rất xa. § Tục gọi những sự khác nhau là “đại tương kính thính” .

Từ điển Thiều Chửu

① Sân trước.
② Chỗ quan làm việc gọi là phủ đình .
③ Thẳng tuột.
④ Một âm là thính. Kính thính xa lắc. Tục gọi nhũng sự khác nhau là đại tương kính thính .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Sân: Sân trước;
② Nhà: Trước cửa nhà;
③ Toà án: Toà án dân sự; Mở phiên toà;
④ (văn) Triều đình, cung đình (dùng như , bộ );
⑤ (văn) Thẳng tuột.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nhà lớn trong cung vua — Nhà lớn dùng vào việc công. Chẳng hạn Pháp đình ( toà án ) — Cái sân nhà.

Tự hình 5

Dị thể 5

Chữ gần giống 2

Từ ghép 26

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+5EF7, tổng 6 nét, bộ dẫn 廴 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

triều đình

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Triều đình, tức nơi phát ra chính lệnh cho cả nước theo (thời đại quân chủ). ◎Như: “đình đối” đối đáp ở chốn triều đình, “đình nghị” bàn thảo ở triều đình. ◇Sử Kí : “Tần vương trai ngũ nhật hậu, nãi thiết cửu tân lễ ư đình, dẫn Triệu sứ giả Lạn Tương Như” , , 使 (Liêm Pha Lạn Tương Như truyện ) Vua Tần sau khi trai giới năm ngày bèn đặt lễ cửu tân ở triều đình và mời sứ nước Triệu là Lạn Tương Như.
2. (Danh) Chỗ quan lại làm việc ở một địa phương, công đường. ◎Như: “huyện đình” .
3. (Danh) Sân. § Thông “đình” . ◇Vương Sung : “Mãn đường doanh đình, điền tắc hạng lộ” 滿, (Luận hành , Luận tử ).

Từ điển Thiều Chửu

① Triều đình, chỗ phát chánh lệnh cho cả nước theo gọi là đình. Như đình đối vào đối đáp ở chốn triều đình, đình nghị sự bàn ở trong triều đình.

Từ điển Trần Văn Chánh

Triều đình: Cung đình, cung vua; Đối đáp ở chốn triều đình; Bàn bạc ở chốn triều đình.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Chỗ vua quan làm việc. Tức Triều đình.

Tự hình 4

Dị thể 4

Từ ghép 10

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+695F, tổng 13 nét, bộ mộc 木 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một loài cây giống như cây lê, nở hoa trắng về mùa xuân.

Tự hình 1

Chữ gần giống 4

Bình luận 0

đình

U+6E1F, tổng 12 nét, bộ thuỷ 水 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

nước đọng, nước ứ

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Nước dừng lại, không chảy.

Từ điển Thiều Chửu

① Nước đứng, nước đọng.

Từ điển Trần Văn Chánh

Nước đọng, nước đứng.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nước tù hãm, không chảy đi đâu được. Ao tù.

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 8

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+7B73, tổng 12 nét, bộ trúc 竹 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cái ống mắc sợi

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Ống mắc sợi dệt cửi. § Cũng gọi là “đĩnh” .
2. (Danh) Trúc nhỏ hoặc cành cây nhỏ.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái ống mắc sợi.
② Trúc nhỏ.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Tre thon nhỏ;
② Ống mắc sợi.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cành tre, cành trúc nhỏ.

Tự hình 2

Chữ gần giống 5

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+8064, tổng 15 nét, bộ nhĩ 耳 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bệnh viêm tai (chảy nước vàng)

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Bệnh viêm tai (có chảy nước vàng).

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 7

Bình luận 0

đình

U+839B, tổng 9 nét, bộ thảo 艸 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

sợi cỏ, thân cây cỏ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cọng cỏ. ◇Hán Thư : “Dĩ quản khuy thiên, dĩ lê trắc hải, dĩ đình tràng chung” , , (Đông Phương Sóc truyện ) Lấy ống dòm trời, lấy bầu đựng nước lường biển, lấy cọng cỏ gõ chuông.
2. (Danh) Xà ngang nhà. ◇Trang Tử : “Cố vi thị cử đình dữ doanh, lệ dữ Tây Thi, khôi quỷ quyệt quái, đạo thông vi nhất” , 西, , (Tề vật luận ) Cho nên vì thế mà so sánh xà với cột, người xấu xí với Tây Thi, khoan đại, kì biến, gian trá, quái dị, đạo đều hợp làm một.

Từ điển Thiều Chửu

① Rò cỏ, sợi cỏ.

Từ điển Trần Văn Chánh

Cọng (cây thân cỏ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cọng cỏ. Cũng đọc Đính.

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+8476, tổng 12 nét, bộ thảo 艸 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: đình lịch ,)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Đình lịch” rau đay, lá để ăn, hạt dùng làm thuốc (Rorippa indica L.).

Từ điển Thiều Chửu

① Ðình lịch rau đay, lá để ăn, hạt dùng làm thuốc.

Từ điển Trần Văn Chánh

Rau đay. Cg. .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đình lịch : Tên cây, hạt có màu vàng đen, dùng làm vị thuốc.

Tự hình 2

Từ ghép 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+8713, tổng 12 nét, bộ trùng 虫 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: tinh đình )

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) § Xem “tinh đình” .

Từ điển Thiều Chửu

① Tinh đình . Xem chữ tinh .

Từ điển Trần Văn Chánh

Xem [qingtíng].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Con chuồn chuồn.

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 4

Từ ghép 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+9706, tổng 14 nét, bộ vũ 雨 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

sét dữ, sét lớn

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Tiếng sét đùng đùng. ◎Như: ◇Thi Kinh : nói “như đình như lôi” như sét như sấm.
2. (Danh) Tia chớp. ◇Hoài Nam Tử : “Tật lôi bất cập tắc nhĩ, tật đình bất hạ yểm mục” , (Binh lược ) Sấm lớn không kịp bịt tai, chớp nhanh không kịp che mắt.

Từ điển Thiều Chửu

① Tiếng sét dữ. Như Kinh Thi nói như đình như lôi như sét như sấm.

Từ điển Trần Văn Chánh

Sấm sét: Sấm sét; Như sét như sấm (Thi Kinh); Trận Bồ Đằng sấm vang sét dậy (Bình Ngô đại cáo).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tiếng sấm vang động — Làm rung động. ChẤn Động — Chỉ sự giận dữ, làm ầm lên. Cũng nói là Lôi đình.

Tự hình 2

Dị thể 5

Chữ gần giống 3

Từ ghép 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

đình

U+9F2E, tổng 19 nét, bộ thử 鼠 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

con chuột vá (có vằn như con báo)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Giống chuột trên mình có vằn như con báo.

Từ điển Thiều Chửu

① Con chuột vá, thứ chuột có vằn như con báo.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Chuột beo (chuột lớn có vằn như con beo). Cg. .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Loài chuột lông có vằn có đốm như lông cọp beo.

Tự hình 1

Chữ gần giống 6

Bình luận 0