Có 27 kết quả:

亨 phanh匉 phanh姘 phanh屏 phanh屛 phanh并 phanh怦 phanh恲 phanh抨 phanh拚 phanh拼 phanh枅 phanh梈 phanh泙 phanh淜 phanh漰 phanh烹 phanh砰 phanh硼 phanh磞 phanh絣 phanh艵 phanh苹 phanh軯 phanh軿 phanh閛 phanh駍 phanh

1/27

phanh [hanh, hưởng]

U+4EA8, tổng 7 nét, bộ đầu 亠 (+5 nét)
phồn & giản thể, tượng hình

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Thông suốt, thuận lợi. ◎Như: “thời vận hanh thông” thời vận thịnh đạt, trôi chảy. ◇Dịch Kinh : “Phẩm vật hàm hanh” (Khôn quái ) Phẩm vật đều thông đạt, thuận lợi.
2. Một âm là “hưởng”. (Động) Hưởng thụ. ◎Như: “công dụng hưởng vu thiên tử” tước công được Thiên tử thết yến.
3. Lại một âm là “phanh”. (Động) Nấu nướng. § Nguyên là chữ “phanh” . ◎Như: “đại phanh dĩ dưỡng thánh hiền” nấu nướng nhiều thứ để nuôi thánh hiền.

Từ điển Thiều Chửu

① Thông, như thời vận hanh thông thời vận hanh thông.
② Một âm là hưởng. Hưởng thụ, như công dụng hưởng vu thiên tử tước công được Thiên tử thết yến.
③ Lại một âm là phanh. Nấu nướng, như đại phanh dĩ dưỡng thánh hiền nấu nướng nhiều thứ để nuôi thánh hiền.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Nấu (dùng như ): Tháng bảy nấu rau quỳ và đậu (Thi Kinh: Bân phong, Thất nguyệt).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Phanh — Các âm khác là Hanh, Hưởng. Xem các âm này.

Tự hình 5

Dị thể 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh

U+5309, tổng 7 nét, bộ bao 勹 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

tiếng nổ ầm ầm

Từ điển Trần Văn Chánh

phanh hoanh [penghong] (văn) Ầm ầm (hình dung tiếng nổ lớn). Xem (bộ .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phanh oanh : Tiếng nói lớn. Lớn tiếng.

Tự hình 1

Từ ghép 1

Bình luận 0

phanh

U+59D8, tổng 9 nét, bộ nữ 女 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

trai gái dan díu với nhau

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Trai gái gian dâm vụng trộm với nhau. ◎Như: “phanh cư” ăn ở với nhau như vợ chồng (không cưới hỏi chính thức).
2. (Tính) Gian dâm vụng trộm. ◎Như: “phanh phụ” .

Từ điển Thiều Chửu

① Trai gái đi lại trộm với nhau.

Từ điển Trần Văn Chánh

Trai gái gian dâm (vụng trộm) với nhau. phanh cư [pinju] Ăn ở với nhau như vợ chồng (mà không phải vợ chồng chính thức).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Trai gái lén lút ăn nằm với nhau.

Tự hình 2

Chữ gần giống 15

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh [bình, bính]

U+5C5B, tổng 11 nét, bộ thi 尸 (+8 nét)
phồn thể, hình thanh

phanh

U+6026, tổng 8 nét, bộ tâm 心 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

áy náy

Từ điển trích dẫn

1. (Trạng thanh) Thình thịch (tiếng tim đập). ◇Lỗ Tấn : “Tâm phanh phanh đích khiêu liễu” (A Q chánh truyện Q) Tim đập thình thịch.
2. (Tính) Trung thành. ◇Tống Ngọc : “Tâm phanh phanh hề lượng trực” (Cửu biện ) Lòng trung trinh hề thành tín ngay thẳng.

Từ điển Thiều Chửu

① Phanh nhiên áy náy, tả cái dáng động lòng. Phanh phanh thẳng thắn, tả cái lòng trung trực.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Háo hức, áy náy, bốc đồng;
phanh phanh [pengpeng] a. Áy náy; b. Thẳng thắn, ngay thẳng, trung thực; c. (thanh) Tiếng thình thịch: Tim tôi đập thình thịch.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Lòng dạ nóng nảy gấp rút.

Tự hình 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh

U+6072, tổng 9 nét, bộ tâm 心 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Lòng dạ cứng cỏi, khảng khái.

Tự hình 1

Dị thể 2

Chữ gần giống 14

Bình luận 0

phanh [bình]

U+62A8, tổng 8 nét, bộ thủ 手 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bắt bẻ, công kích

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Kéo cung, bắn cung. ◇Lí Hạ : “Trương nỗ mạc phanh” (Mãnh hổ hành ) Giương nỏ không bắn.
2. (Động) Phê bình, công kích, đàn hặc. ◎Như: “phanh kích” phê phán, công kích.

Từ điển Thiều Chửu

① Bẻ bắt, công kích.
② Khiến, theo, cũng đọc là bình.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Bắt bẻ, công kích. phanh kích [pengji] Công kích, phê phán (bằng lời hoặc bài viết): Bài văn mang tính chất công kích; Phê phán văn học nô dịch;
② (văn) Khiến, theo;
③ (văn) Tiếng của dây cung;
④ (văn) Bắn cung, kéo dây cung.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Kéo căng ra — Hạch hỏi kẻ phạm tội — Sai khiến.

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh [banh, bính]

U+62FC, tổng 9 nét, bộ thủ 手 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Ghép, chắp, ráp. ◎Như: “bả lưỡng khối mộc bản bính khởi lai” ghép hai miếng ván lại với nhau, “bính bản” lên khuôn (in sách, báo).
2. (Động) Kết hợp âm đọc, ghép vần. ◎Như: “bính âm” ghép vần, phiên âm.
3. (Động) Liều, bỏ. ◎Như: “bính mạng” liều mạng, “bính tử” liều chết.
4. § Còn đọc là “phanh”.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Ghép, ráp, chắp: Ghép hai miếng ván lại; Máy này ráp (lắp) bằng những linh kiện cũ;
② Đánh vần, ghép vần: Ghép vần, phiên âm;
③ Liều, bỏ, hi sinh: Liều mạng; ! Tao liều với chúng mày đây!; Bỏ ba đêm không ngủ.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Sai khiến. Như chữ Phanh .

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ gần giống 17

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh [bình, kiên, ]

U+6785, tổng 8 nét, bộ mộc 木 (+4 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: phanh lư ,)

Từ điển Thiều Chửu

① Phanh lư cây phanh lư, một loài như cây dừa. Ta quen đọc là bình.

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Từ ghép 2

Bình luận 0

phanh

U+6888, tổng 11 nét, bộ mộc 木 (+7 nét)
phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

cái nỏ gỗ

Tự hình 1

Chữ gần giống 3

Bình luận 0

phanh [bàng, bình]

U+6CD9, tổng 8 nét, bộ thuỷ 水 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phanh phanh: Tiếng sóng vỗ.

Tự hình 2

Dị thể 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh [băng]

U+6DDC, tổng 11 nét, bộ thuỷ 水 (+8 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Lội qua sông không thuyền.
2. (Trạng thanh) “Phanh bàng” tiếng nước, tiếng gió đập.

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ gần giống 2

Bình luận 0

phanh [băng, bằng]

U+6F30, tổng 14 nét, bộ thuỷ 水 (+11 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Tiếng sóng vỗ.

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 5

Bình luận 0

phanh

U+70F9, tổng 11 nét, bộ hoả 火 (+7 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

đun, nấu chín

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Nấu. ◇Nguyễn Trãi : “Hà thời kết ốc vân phong hạ, Cấp giản phanh trà chẩm thạch miên” , (Loạn hậu đáo Côn Sơn cảm tác ) Bao giờ làm được nhà dưới núi mây che, Múc nước suối nấu trà, gối đá mà ngủ.
2. (Động) Rim. § Phương pháp nấu ăn, trước hết lấy dầu mỡ nóng xào sơ qua, sau đó thêm dầu, nước tương... quấy trộn thật nhanh rồi đem ra ngay. ◎Như: “phanh đối hà” rim tôm he.
3. (Động) Giết, tiêu diệt. ◇Hoài Nam Tử : “Giảo thố đắc nhi liệp khuyển phanh, cao điểu tận nhi cường nỗ tàng” , (Thuyết lâm huấn ) Bắt được con thỏ khôn lanh rồi thì giết chó săn, bắn hết chim bay cao rồi thì cất (hủy bỏ) nỏ cứng.
4. (Động) Rèn đúc. ◇Lí Bạch : “Kí phanh thả thước” (Vũ xương tể hàn quân khứ tư tụng bi ) Rèn đúc rồi hãy nung chảy.
5. (Động) Nạt nộ.
6. (Động) Hình phạt tàn khốc thời xưa, lấy vạc nấu người. ◇Chiến quốc sách : “Thần thỉnh tam ngôn nhi dĩ hĩ, ích nhất ngôn, thần thỉnh phanh” , , (Tề sách nhất ) Tôi xin nói ba tiếng thôi, (nếu nói) dư một tiếng, thì xin cứ đem nấu tôi đi.
7. (Danh) Chỉ cơm rau, món ăn. ◇Lục Du : “Dụ khôi cô thủ quân vô tiếu, Lão Tử khán lai thị đại phanh” , (Cố lí ) Khoai củ nấm rau, xin bạn đừng cười, Lão Tử trông thấy thì là món ăn thịnh soạn đấy.

Từ điển Thiều Chửu

① Nấu.

Từ điển Trần Văn Chánh

Nấu, rim, đun: Tôm rim; Nấu nướng.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đun lên — Nấu cho chín.

Tự hình 2

Dị thể 4

Từ ghép 6

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh

U+7830, tổng 10 nét, bộ thạch 石 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bịch, phịch, uỵch, đùng, đốp, đoàng, bùng, bốp (tiếng động)

Từ điển trích dẫn

1. (Trạng thanh) Tiếng vật rơi, rớt, đụng chạm mạnh: bịch!, phịch!, uỵch! ◇Liêu trai chí dị : “Đại cụ, tức phục hợp, nhi thân dĩ tùy thạch câu đọa, phanh nhiên nhất hưởng, cốt một nhược âu” , , , , (Tiên nhân đảo ) Sợ quá, liền nhắm mắt lại, thì người đã cùng đá rớt xuống "bùm" một tiếng, chìm nghỉm như con chim âu.
2. (Trạng thanh) Tiếng súng đạn nổ: đùng! đoàng!

Từ điển Trần Văn Chánh

(thanh) Bịch!, phịch!, uỵch!, đùng!, đốp!, đoàng!, bùng!, bốp!: Mải chạy, bốp một cái đâm đầu vào cây; Chén rơi đốp một tiếng vỡ tan; Tiếng súng nổ đùng (đoàng).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tiếng động lớn.

Tự hình 2

Dị thể 4

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh [bằng]

U+787C, tổng 13 nét, bộ thạch 石 (+8 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một thứ đá.

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 2

Bình luận 0

phanh

U+78DE, tổng 16 nét, bộ thạch 石 (+11 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tiếng ầm ầm ( như đá lở ).

Tự hình 1

Chữ gần giống 4

Bình luận 0

phanh [bình, băng]

U+7D63, tổng 12 nét, bộ mịch 糸 (+6 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Sợi dây — Nối sợi dây đứt. Nối lại. Tiếp nối — Một âm là Bình. Xem Bình.

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ gần giống 18

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh

U+8275, tổng 12 nét, bộ sắc 色 (+6 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Màu xanh thật nhạt — Đẹp mắt.

Tự hình 2

Dị thể 1

Bình luận 0

phanh [biền, bình, tần]

U+82F9, tổng 8 nét, bộ thảo 艸 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phanh oanh : Lòng vòng. Xoay tròn — Các âm khác là Bình, Biền. Xem các âm này.

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

phanh

U+8EEF, tổng 12 nét, bộ xa 車 (+5 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tiếng xe chạy — Tiếng ầm ầm.

Tự hình 1

Dị thể 2

Từ ghép 1

Bình luận 0

phanh

U+959B, tổng 13 nét, bộ môn 門 (+5 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

tiếng đóng cửa cót két

Từ điển trích dẫn

1. (Trạng thanh) Lách cách, két (tiếng mở cửa, đóng cửa). ◇Liêu trai chí dị : “Văn lâu hậu phát quynh, tích chi phanh nhiên” , (Thanh Phụng ) Nghe sau lầu có tiếng kéo then, mở cửa lách cách.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) (thanh) Kẹt (tiếng đóng cửa).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tiếng đóng cửa đánh » thình « một cái.

Tự hình 1

Dị thể 3

Bình luận 0

phanh

U+99CD, tổng 15 nét, bộ mã 馬 (+5 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tiếng ngựa hý — Tiếng ồn ào — Ầm ầm.

Tự hình 1

Dị thể 2

Bình luận 0