Có 16 kết quả:

感 gǎn ㄍㄢˇ扞 gǎn ㄍㄢˇ擀 gǎn ㄍㄢˇ敢 gǎn ㄍㄢˇ杆 gǎn ㄍㄢˇ桿 gǎn ㄍㄢˇ橄 gǎn ㄍㄢˇ澉 gǎn ㄍㄢˇ灨 gǎn ㄍㄢˇ秆 gǎn ㄍㄢˇ稈 gǎn ㄍㄢˇ竿 gǎn ㄍㄢˇ簳 gǎn ㄍㄢˇ贑 gǎn ㄍㄢˇ赶 gǎn ㄍㄢˇ趕 gǎn ㄍㄢˇ

1/16

gǎn ㄍㄢˇ [hàn ㄏㄢˋ]

U+611F, tổng 13 nét, bộ xīn 心 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. cảm thấy
2. cảm động
3. tình cảm

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Làm cho xúc động, động lòng. ◎Như: “cảm động” xúc động. ◇Dịch Kinh : “Thánh nhân cảm nhân tâm nhi thiên hạ hòa bình” (Hàm quái ) Thánh nhân làm xúc động lòng người mà thiên hạ thái bình.
2. (Động) Mắc phải, bị phải (do tiếp xúc mà gây ra). ◎Như: “cảm nhiễm” bị lây, truyền nhiễm. ◇Hồng Lâu Mộng : “Thái phu nhân tịnh vô biệt chứng, bất quá ngẫu cảm nhất điểm phong hàn” , (Đệ tứ thập nhị hồi) Cụ không có bệnh gì khác, chẳng qua chỉ cảm phong hàn một chút.
3. (Động) Nhận thấy, thấy trong người. ◎Như: “thâm cảm bất an” cảm thấy thật là không yên lòng, “thân thể ngẫu cảm bất thích” bỗng cảm thấy khó chịu trong người.
4. (Động) Ảnh hưởng lẫn nhau, ứng với. ◇Dịch Kinh : “Thiên địa cảm nhi vạn vật hóa sanh” (Hàm quái ) Trời đất ảnh hưởng qua lại mà muôn vật sinh sôi biến hóa.
5. (Động) Thương xót than thở. ◇Đào Uyên Minh : “Thiện vạn vật chi đắc thì, cảm ngô sanh chi hành hưu” , (Quy khứ lai từ ) Khen cho muôn vật đắc thời, cảm khái cho việc xuất xử của đời ta. ◇Đỗ Phủ : “Cảm thì hoa tiễn lệ, Hận biệt điểu kinh tâm” , (Xuân vọng ) Thương cảm thời thế, hoa đẫm lệ, Oán hận biệt li, chim kinh sợ trong lòng.
6. (Động) Mang trong lòng niềm ơn, biểu thị sự mang ơn với người khác. ◎Như: “cảm ân” , “cảm kích” .
7. (Danh) Tình tự phản ứng phát sinh do kích thích bên ngoài. ◎Như: “khoái cảm” cảm giác thích sướng, “hảo cảm” cảm giác tốt.
8. (Danh) Tinh thần, quan điểm, óc. ◎Như: “u mặc cảm” óc khôi hài, “trách nhậm cảm” tinh thần trách nhiệm, “tự ti cảm” tự ti mặc cảm.
9. Một âm là “hám”. § Thông “hám” .
10. § Thông “hám” .

Từ điển Thiều Chửu

① Cảm hoá, lấy lời nói sự làm của mình làm cảm động được người gọi là cảm hoá hay cảm cách .
② Cảm kích, cảm động đến tính tình ở trong gọi là cảm. Như cảm khái , cảm kích , v.v.
③ Cảm xúc, xông pha nắng gió mà ốm gọi là cảm mạo .
④ Cùng nghĩa với chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Cảm giác, cảm thấy: Bỗng cảm thấy khó chịu trong người; Anh ấy thấy mình đã sai;
② Cảm động, cảm kích, cảm xúc, cảm nghĩ: Có nhiều cảm nghĩ; Rất cảm động;
③ Cảm ơn, cảm tạ: Mong gửi cho sớm thì rất cảm ơn;
④ Cảm hoá, làm cảm động, gây cảm xúc;
⑤ Tinh thần: Tinh thần trách nhiệm; Tinh thần tự hào dân tộc.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Mối rung động trong lòng khi đứng trước ngoại vật — Làm cho lòng người rung động — Nhiễm vào người.

Từ điển Trung-Anh

(1) to feel
(2) to move
(3) to touch
(4) to affect
(5) feeling
(6) emotion
(7) (suffix) sense of ~

Tự hình 4

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Từ ghép 260

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [hàn ㄏㄢˋ]

U+625E, tổng 6 nét, bộ shǒu 手 (+3 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Che lấp.
2. (Động) Bảo vệ, bảo hộ. § Cũng như “hãn” . ◇Khổng An Quốc : “Hãn ngã ư gian nan” (Truyện ) Bảo vệ ta trong lúc khó khăn.
3. (Động) Chống giữ, ngăn. § Cũng như “hãn” . ◎Như: “hãn cách” chống cự. ◇Lã Thị Xuân Thu : “Phàm nhân chi tính, trảo nha bất túc dĩ tự thủ vệ, cơ phu bất túc dĩ hãn hàn thử” , , (Thị quân lãm ) Phàm tính người ta, móng vuốt không đủ tự vệ, da thịt không đủ ngăn nóng lạnh.
4. (Động) Vi phạm, làm trái. ◇Sử Kí : “Tuy thì hãn đương thế chi văn võng, nhiên kì tư nghĩa liêm khiết thối nhượng, hữu túc xưng giả” , 退, (Du hiệp liệt truyện ) Tuy có lúc vi phạm lưới pháp luật đương thời, nhưng tư cách của họ nghĩa hiệp, liêm khiết, nhún nhường, cũng đủ đáng khen.
5. (Động) Vuốt dài ra, nắn ra. ◎Như: “hãn miến” nặn bột.
6. (Danh) Bao da, ngày xưa dùng để che chở cánh tay người bắn cung.

Tự hình 2

Dị thể 5

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+64C0, tổng 16 nét, bộ shǒu 手 (+13 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cán, nghiền, ép

Từ điển Trần Văn Chánh

Cán: Cán mì sợi.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Một lối viết của chữ Cán .

Từ điển Trung-Anh

to roll (dough etc)

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 8

Từ ghép 2

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+6562, tổng 11 nét, bộ pù 攴 (+7 nét)
phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

gan dạ, dám, bạo dạn

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Gan dạ, không sợ hãi. ◎Như: “dũng cảm” gan dạ.
2. (Phó) Bạo dạn, dám. ◎Như: “cảm tác cảm đương” dám làm dám chịu.
3. (Phó) Xin, mạo muội (khiêm từ). ◎Như: “cảm vấn” xin hỏi, “cảm thỉnh giới thiệu” xin mạo muội giới thiệu.
4. (Phó) Há, sao. § Dùng như “khởi” . ◇Tả truyện : “Nhược đắc tòng quân nhi quy, cố thần chi nguyện dã. Cảm hữu dị tâm” , , (Chiêu Công tam thập niên ) Nếu được theo quân mà về, vốn là niềm mong ước của thần. Há đâu lại có lòng khác.
5. (Phó) Có lẽ, chắc là. ◇Thủy hử truyện : “Bất thị ngã, nhĩ cảm thác nhận liễu” , (Đệ ngũ thập tam hồi) Không phải tôi, có lẽ ông nhìn lầm rồi.

Từ điển Thiều Chửu

① Tiến lên, như dũng cảm mạnh bạo tiến lên.
② Bạo dạn, như cảm tác cảm vi bạo dạn mà làm không e sợ chi.
③ Dám, như yên cảm cố từ sao dám cố từ.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Dũng cảm, can đảm, cả gan;
② Dám: Dám nghĩ, dám làm;
③ (đph) Có lẽ, hay là: Có lẽ anh ấy đến đấy;
④ (văn) Xin, dám (lời nói khiêm) : Xin hỏi.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dám. Dám làm, không sợ gì — Cũng là tiếng nhún nhường khi nói về sự mạo muội của mình.

Từ điển Trung-Anh

(1) to dare
(2) daring
(3) (polite) may I venture

Tự hình 6

Dị thể 6

Từ ghép 43

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [gān ㄍㄢ]

U+6746, tổng 7 nét, bộ mù 木 (+3 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. cái gậy gỗ, cái côn, cái mộc
2. chấn song cửa sổ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Gậy, côn, quản. ◎Như: “bút can” quản bút, “kì can” cán cờ, “lan can” hàng rào, chấn song.
2. (Danh) Lượng từ: đơn vị dùng cho những vật hình dài như cái gậy: cây, cán, v.v. ◎Như: “lưỡng can thương” hai cây súng, “nhất can xứng” một cán cân.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái gậy gỗ, cái côn, cái mộc.
② Tục gọi hàng chấn song ngăn ở trên cửa là lan can .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trần Văn Chánh

① Cán, quản, cây (dùng như ): Quản bút; Cán cờ; Cây súng. Xem ;
② (loại) Khẩu, cây...: Một khẩu súng; Một cây cân;
③ Như [gan], nghĩa
②;
④ Xem [gànggăn]. Xem [gan].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cành cây — Cái gậy nhỏ. Ta cũng gọi là cái Can — Tấm lá chắn. Như chữ Can . Tay vịnh gỗ. Còn gọi là Lan can. Cũng viết là .

Từ điển Trung-Anh

(1) stick
(2) pole
(3) lever
(4) classifier for long objects such as guns

Tự hình 2

Dị thể 4

Từ ghép 57

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [gān ㄍㄢ]

U+687F, tổng 11 nét, bộ mù 木 (+7 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. cái gậy gỗ, cái côn, cái mộc
2. chấn song cửa sổ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cũng như “can” .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Cán, quản, cây (dùng như ): Quản bút; Cán cờ; Cây súng. Xem ;
② (loại) Khẩu, cây...: Một khẩu súng; Một cây cân;
③ Như [gan], nghĩa
②;
④ Xem [gànggăn]. Xem [gan].

Từ điển Trung-Anh

(1) stick
(2) pole
(3) lever
(4) classifier for long objects such as guns

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Từ ghép 52

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+6A44, tổng 15 nét, bộ mù 木 (+11 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cây quả trám

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Cảm lãm” cây trám, cây cà na (tiếng Pháp: olivier). § Còn gọi là: “nam uy” , “gián quả” , “thanh quả” , “trung quả” .
2. (Danh) “Cảm lãm cầu” môn bóng bầu dục (rugby).

Từ điển Thiều Chửu

① Cảm lãm cây trám.

Từ điển Trần Văn Chánh

cảm lãm [gănlăn] (thực) Ôliu, quả trám, cà na: Màu ôliu, màu lục vàng; (thể) Môn bóng bầu dục; (khoáng) Ôlivin; Dầu ôliu.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

: Cảm lãm. Cây trám ( canarium alnum ).

Từ điển Trung-Anh

olive

Tự hình 2

Chữ gần giống 2

Từ ghép 26

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+6F89, tổng 14 nét, bộ shǔi 水 (+11 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

gột rửa

Từ điển Trần Văn Chánh

① (văn) Gột rửa;
Cảm Phổ [Gănpư] Tên đất (thuộc tỉnh Chiết Giang, Trung Quốc).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên đất. Tức Cam Phố , thuộc tỉnh Chiết Giang — Một âm khác là Cảm.

Từ điển Trung-Anh

(1) place name
(2) wash

Tự hình 2

Chữ gần giống 6

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [gàn ㄍㄢˋ, gòng ㄍㄨㄥˋ]

U+7068, tổng 27 nét, bộ shǔi 水 (+24 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Sông “Cám”.
2. § Ghi chú: Cũng đọc là “công”.

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 4

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+79C6, tổng 8 nét, bộ hé 禾 (+3 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

cuống lúa, thân cây lúa

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “cán” .
2. Giản thể của chữ .

Từ điển Thiều Chửu

① Cũng như chữ cán .

Từ điển Trần Văn Chánh

Thân (cây lúa), cuống (lúa, hoa): Thân cây cao lương.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Thân cây lúa. Thân cây.

Từ điển Trung-Anh

stalks of grain

Tự hình 2

Dị thể 5

Từ ghép 3

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+7A08, tổng 12 nét, bộ hé 禾 (+7 nét)
phồn thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

cuống lúa, thân cây lúa

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Thân cây các loại cốc (lúa, mạch, đạo, v.v.).

Từ điển Thiều Chửu

① Cuống lúa, thân cây lúa.

Từ điển Trần Văn Chánh

Thân (cây lúa), cuống (lúa, hoa): Thân cây cao lương.

Từ điển Trần Văn Chánh

Xem .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Một lối viết của chữ Cán .

Từ điển Trung-Anh

stalks of grain

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 3

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [gān ㄍㄢ, gàn ㄍㄢˋ]

U+7AFF, tổng 9 nét, bộ zhú 竹 (+3 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Sào, cây tre, cần tre. ◎Như: “nhất can” 竿 một cành tre.
2. (Danh) Phong thư. § Ngày xưa viết bằng thẻ tre nên gọi phong thư là “can độc” 竿.
3. (Danh) Sào (đơn vị chiều dài ngày xưa). ◎Như: “nhật cao tam can” 竿 mặt trời cao đã ba ngọn tre, “thủy thâm kỉ can” 竿 nước sâu mấy con sào. ◇Liêu trai chí dị : “Hồng nhật tam can, Vương thủy khởi” 竿, (Vương Thành ) Mặt trời hồng lên cao ba sào, Vương mới dậy.
4. Một âm là “cán”. (Danh) Cái giá mắc áo.

Tự hình 3

Dị thể 4

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+7C33, tổng 19 nét, bộ zhú 竹 (+13 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

tre non

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Tre non.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cây tre nhỏ — Thân của mũi tên.

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 5

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [gàn ㄍㄢˋ, gòng ㄍㄨㄥˋ]

U+8D11, tổng 21 nét, bộ bèi 貝 (+14 nét)
phồn thể, hội ý

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “cống” .

Tự hình 1

Dị thể 2

Chữ gần giống 6

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ [qián ㄑㄧㄢˊ]

U+8D76, tổng 10 nét, bộ zǒu 走 (+3 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

đuổi theo

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Ngựa chạy.
2. (Động) Thú vật cong đuôi chạy.
3. Một dạng của .

Từ điển Thiều Chửu

① Đuổi theo.
② Cong đuôi chạy.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Đuổi theo, xua, lùa, xua đuổi: Anh đi trước, tôi đuổi theo sau; ! Đuổi nhanh lên; Xua ruồi, đuổi ruồi;
② Vội vàng, vội vã, hấp tấp, lật đật: Anh ta vội phóng xe đạp về nhà máy; Gấp rút hoàn thành nhiệm vụ. cản khẩn [gănjên] Nhanh lên, gấp, ngay, vội vàng: Vội vàng phanh xe ngay; Giải thích ngay; Anh ấy ăn vội ăn vàng rồi lên công trường ngay; cản khoái [gănkuài] Nhanh lên, mau lên: Đi theo tôi mau lên; cản mang [gănmáng] Vội vàng, gấp, mau: Anh ta vội vàng xin lỗi;
③ Đánh, đánh đuổi: Đánh xe ngựa;
④ Vào lúc, gặp: Gặp một trận mưa; Vừa đúng lúc anh ấy có ở nhà;
⑤ Đợi (chờ) đến: Đợi đến mai hãy hay;
⑥ (văn) Cong đuôi chạy.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Một cách viết của chữ Cản .

Từ điển Trung-Anh

(1) to overtake
(2) to catch up with
(3) to hurry
(4) to rush
(5) to try to catch (the bus etc)
(6) to drive (cattle etc) forward
(7) to drive (sb) away
(8) to avail oneself of (an opportunity)
(9) until

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ gần giống 1

Từ ghép 35

Bình luận 0

gǎn ㄍㄢˇ

U+8D95, tổng 14 nét, bộ zǒu 走 (+7 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

đuổi theo

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Đuổi theo. ◎Như: “truy cản” đuổi theo. ◇Thủy hử truyện : “Na Phú An tẩu bất đáo thập lai bộ, bị Lâm Xung cản thượng, hậu tâm chỉ nhất thương, hựu sóc đảo liễu” , , , (Đệ thập hồi) Thằng Phú An chạy không quá mươi bước, bị Lâm Xung đuổi kịp, đâm cho một nhát thương ở sau lưng, cũng ngã gục.
2. (Động) Xua, lùa, đánh xe (súc vật kéo). ◎Như: “cản ngưu” xua bò, “cản áp tử” lùa vịt, “cản xa” đánh xe (súc vật kéo).
3. (Động) Đuổi đi. ◎Như: “cản thương dăng” đuổi ruồi nhặng. ◇Thủy hử truyện : “Đãn phàm hòa thượng phá giới khiết tửu, quyết đả tứ thập trúc bề, cản xuất tự khứ” , , (Đệ tứ hồi) Nếu sư phá giới uống rượu, bị phạt đánh cho bốn chục roi, đuổi ra khỏi chùa.
4. (Động) Làm gấp cho kịp. ◎Như: “cản lộ” gấp rút đi đường (cho kịp), “cản nhậm vụ” gấp rút làm xong nhiệm vụ.
5. (Động) Gặp, gặp đúng lúc. ◎Như: “cản thượng nhất trận vũ” gặp một cơn mưa.
6. (Tính) Gấp, vội.
7. (Giới) Đến. ◇Hồng Lâu Mộng: “Dĩ khiển nhân khứ, cản vãn tựu hữu hồi tín đích” , (Đệ thất thập thất hồi) Đã sai người đi rồi, đến chiều sẽ có tin.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Đuổi theo, xua, lùa, xua đuổi: Anh đi trước, tôi đuổi theo sau; ! Đuổi nhanh lên; Xua ruồi, đuổi ruồi;
② Vội vàng, vội vã, hấp tấp, lật đật: Anh ta vội phóng xe đạp về nhà máy; Gấp rút hoàn thành nhiệm vụ. cản khẩn [gănjên] Nhanh lên, gấp, ngay, vội vàng: Vội vàng phanh xe ngay; Giải thích ngay; Anh ấy ăn vội ăn vàng rồi lên công trường ngay; cản khoái [gănkuài] Nhanh lên, mau lên: Đi theo tôi mau lên; cản mang [gănmáng] Vội vàng, gấp, mau: Anh ta vội vàng xin lỗi;
③ Đánh, đánh đuổi: Đánh xe ngựa;
④ Vào lúc, gặp: Gặp một trận mưa; Vừa đúng lúc anh ấy có ở nhà;
⑤ Đợi (chờ) đến: Đợi đến mai hãy hay;
⑥ (văn) Cong đuôi chạy.

Từ điển Trung-Anh

(1) to overtake
(2) to catch up with
(3) to hurry
(4) to rush
(5) to try to catch (the bus etc)
(6) to drive (cattle etc) forward
(7) to drive (sb) away
(8) to avail oneself of (an opportunity)
(9) until

Tự hình 1

Dị thể 2

Chữ gần giống 1

Từ ghép 35

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0