Có 16 kết quả:

䘚 zú ㄗㄨˊ倅 zú ㄗㄨˊ卆 zú ㄗㄨˊ卒 zú ㄗㄨˊ哫 zú ㄗㄨˊ崒 zú ㄗㄨˊ崪 zú ㄗㄨˊ捽 zú ㄗㄨˊ族 zú ㄗㄨˊ淬 zú ㄗㄨˊ足 zú ㄗㄨˊ蹴 zú ㄗㄨˊ蹵 zú ㄗㄨˊ鏃 zú ㄗㄨˊ鑿 zú ㄗㄨˊ镞 zú ㄗㄨˊ

1/16

ㄗㄨˊ

U+461A, tổng 8 nét, bộ yī 衣 (+2 nét)
phồn thể

Từ điển Trung-Anh

variant of [zu2]

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [cuì ㄘㄨㄟˋ]

U+5005, tổng 10 nét, bộ rén 人 (+8 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Thiều Chửu

① Chức phó, chức phó giúp việc quan chính gọi là thừa thối .
② Một âm là tốt. Phép nhà Chu trăm người lính gọi là tốt.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Binh lính (như , bộ ).

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) (Chức) phó.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên người, Phạm Đình Toái tự là Thiếu Du, hiệu là song Quỳnh, người xã Quỳnh đôi huyện Quỳnh lưu tỉnh Nghệ an, đậu cử nhân năm 1842, niên hiệu Thiệu trị thứ 2, làm quan tới Hồng lô Tự khanh. Tác phẩm chữ Nôm có Việt sử ca, Quỳnh lưu tiết phụ truyện, Tấn Đường Tống thi ca diễn âm.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Tốt — Các âm khác là Thối, Toái.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phụ vào. Người ở bực thứ, phụ giúp người chánh — Xem Tốt.

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 13

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ

U+5346, tổng 4 nét, bộ shí 十 (+2 nét)
phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

cuối cùng

Từ điển Trần Văn Chánh

Chữ cổ.

Từ điển Trung-Anh

(1) variant of [zu2], soldier
(2) to die

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [ㄘㄨˋ]

U+5352, tổng 8 nét, bộ shí 十 (+6 nét)
phồn & giản thể, chỉ sự

Từ điển phổ thông

cuối cùng

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đầy tớ, kẻ sai bảo. ◎Như: “tẩu tốt” đầy tớ, tay sai.
2. (Danh) Quân lính, binh sĩ. ◎Như: “binh tốt” binh lính. ◇Sử Kí : “Kim Lương Triệu tương công, khinh binh duệ tốt tất kiệt ư ngoại, lão nhược bì ư nội” , , (Tôn Tử Ngô Khởi liệt truyện ) Nay nước Lương và nước Triệu đánh nhau, binh khí nhẹ quân giỏi tất nhiên ở hết ngoài (mặt trận), người già mệt mỏi ở trong (nước).
3. Một âm là “tuất”. (Động) Trọn, xong, kết thúc. ◎Như: “tuất sự” xong việc, “tuất nghiệp” xong xuôi.
4. (Động) Chết. § Ghi chú: Quan đại phu chết gọi là “tuất”, thọ khảo cũng gọi là “tuất”. Bây giờ thông dụng chữ “tử” . ◎Như: “sinh tuất” sống chết, “bạo tuất” chết dữ, chết đột ngột, “bệnh tuất” bệnh chết.
5. (Phó) Trót lọt, rút cục. ◎Như: “tuất năng thành sự” rút cục hay nên việc. ◇Sử Kí : “Kí trì tam bối tất, nhi Điền Kị nhất bất thắng nhi tái thắng, tuất đắc vương thiên kim” , , (Tôn Tử Ngô Khởi liệt truyện ) Đua ngựa ba lần xong, Điền Kị một lần không thắng và hai lần thắng, rút cuộc được của (Tề) vương ngàn (dật) vàng.
6. Lại một âm nữa là “thốt”. (Phó) Chợt, vội vàng, đột nhiên. ◎Như: “thốt nhiên” , “thảng thốt” . ◇Liêu trai chí dị : “Thốt kiến, đại kinh viết: Liên tỉ phục xuất da” , : (Liên Hương ) Chợt nhìn thấy, giật mình nói: Chị Liên tái sinh hay chăng!

Từ điển Thiều Chửu

① Quân lính, như binh tốt binh lính, tẩu tốt lính hầu.
② Một âm là tuất. Trọn, như tuất sự trọn việc, tuất nghiệp trọn nghiệp.
③ Lời trợ từ, nghĩa là trót lọt, là rút cục, như tuất năng thành sự rút cục hay nên việc.
④ Quan đại phu chết gọi là tuất, thọ khảo cũng gọi là tuất. Bây giờ thông dụng như chữ tử . Như sinh tuất sống chết.
⑤ Lại một âm nữa là thốt. Chợt, vội vàng. Như thốt nhiên , thảng thốt , v.v.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Lính, tốt: Lính, tiểu tốt; Binh lính, lính tráng;
② Đầy tớ: Đầy tớ, tay sai, tên chạy cờ hiệu;
③ Chết: Bệnh chết; Ngày đẻ và chết;
④ Cuối cùng: Cuối cùng sẽ thành công; Cuối cùng làm nên nghiệp đế (Sử kí); ? Có đầu có cuối, chỉ có bậc thánh nhân (được vậy) thôi sao? (Luận ngữ);
⑤ (văn) Xong, kết thúc: Xong việc; Nói xong thì vua Hung Nô cả giận (Sử kí: Hung Nô truyện). Xem [cù].

Từ điển Trần Văn Chánh

Như [cù]. Xem [zú].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Người hầu hạ, phục dịch — Người lính đánh giặc trên bộ. Td: Sĩ tốt — Tên một quân trong môn cờ tướng. Thơ Hồ Xuân Hương: » Đem tốt đầu dú dí vào cung « — Xong. Trọn.

Từ điển Trung-Anh

(1) soldier
(2) servant
(3) to finish
(4) to die
(5) finally
(6) at last
(7) pawn in Chinese chess

Từ điển Trung-Anh

variant of [zu2]

Tự hình 5

Dị thể 6

Từ ghép 26

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ

U+54EB, tổng 10 nét, bộ kǒu 口 (+7 nét)
phồn & giản thể

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Nịnh nọt. ◇Khuất Nguyên : “Tương túc tí lật tư, ác y nho nhi, dĩ sự phụ nhân hồ?” , , (Sở từ , Bốc cư ) Nên nịnh nọt khúm núm, xun xoe gượng cười để thờ đàn bà?

Từ điển Trung-Anh

to cajole

Tự hình 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [cuì ㄘㄨㄟˋ]

U+5D2A, tổng 11 nét, bộ shān 山 (+8 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Tột .

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 10

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [zuó ㄗㄨㄛˊ]

U+637D, tổng 11 nét, bộ shǒu 手 (+8 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Nắm đầu, túm tóc. ◇Chiến quốc sách : “Ngô tương thâm nhập Ngô quân, nhược phác nhất nhân, nhược tốt nhất nhân, dĩ dữ Đại Tâm giả dã, xã tắc kì vi thứ ki hồ!” , , , , (Sở sách nhất ) Tôi sắp tiến sâu vào quân Ngô, nếu anh đập được một tên, nếu anh túm đầu được một tên, cho Đại Tâm tôi, thì xã tắc chưa đến nỗi nào!
2. (Động) Quặp lấy.
3. (Động) Đụng chạm, đối đầu. ◇Quốc ngữ : “Nhung, Hạ giao tốt” , (Tấn ngữ nhất ) Quân Nhung và quân Hạ đối đầu nhau.
4. (Động) Nhổ lên, kéo lên. ◇Hán Thư : “Bất tị hàn thử, tốt triệt ba thổ, thủ túc biền chi” , , (Cống Vũ truyện ) Không nề hà lạnh nóng, nhổ cỏ cào đất, tay chân chai đá.

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ gần giống 11

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [còu ㄘㄡˋ, zòu ㄗㄡˋ]

U+65CF, tổng 11 nét, bộ fāng 方 (+7 nét)
phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

loài, dòng dõi, họ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Thân thuộc, dòng dõi. § Ghi chú: Từ cha, con đến cháu là “tam tộc” ba dòng. Từ ông cao tổ đến cháu huyền gọi là “cửu tộc” chín dòng.
2. (Danh) Người cùng một họ. ◎Như: “đồng tộc” người cùng họ, “tộc trưởng” người trưởng họ.
3. (Danh) Giống người. ◎Như: “Hán tộc” giống người Hán, “Miêu tộc” giống người Miêu.
4. (Danh) Chỗ gân và xương kết tụ. ◇Trang Tử : “Mỗi chí ư tộc, ngô kiến kì nan vi, truật nhiên vi giới” , , (Dưỡng sanh chủ ) Mỗi khi tới khớp xương, tôi thấy khó làm, lấy làm sợ mà hết sức cẩn thận.
5. (Danh) Loài, nhóm (cùng đặc tính). ◎Như: “giới tộc” loài có vảy, “ngư tộc” loài cá, “quý tộc” nhóm người quý phái (trong một xã hội).
6. (Danh) Đơn vị tổ chức hành chánh thời xưa. Hai mươi lăm nhà là một “lư” , bốn lư là một “tộc” .
7. (Động) Thời xưa, xử người phạm tội, phạt liên lụy tới cả người thân thuộc (cha mẹ, anh em, vợ con), gọi là “tộc”.
8. (Động) Tiêu diệt. ◇Đỗ Mục : “Tộc Tần giả, Tần dã, phi thiên hạ dã” , , (A Phòng cung phú ) Kẻ diệt Tần chính là Tần chính là Tần, không phải là thiên hạ.
9. (Phó) Thành bụi, thành nhóm, thành bầy. ◎Như: “tộc sinh” mọc thành bụi, “tộc cư” ở tụ tập.
10. Một âm là “tấu”. § Thông “tấu” .
11. Một âm là “thấu”. § Thông “thấu” . ◎Như: “thái thấu” .

Từ điển Thiều Chửu

① Loài, dòng dõi, con cháu cùng một liêu thuộc với nhau gọi là tộc. Từ cha, con đến cháu là ba dòng (tam tộc ). Từ ông cao tổ đến cháu huyền gọi là chín dòng (cửu tộc ). Giết cả cha mẹ vợ con gọi là diệt tộc .
② Họ, cùng một họ với nhau gọi là tộc, như tộc nhân người họ, tộc trưởng trưởng họ, v.v.
③ Loài, như giới tộc loài có vẩy, ngư tộc loài cá, v.v.
④ Bụi, như tộc sinh mọc từng bụi.
⑤ Hai mươi lăm nhà là một lư , bốn lư là một tộc .
⑥ Một âm là tấu, dùng như chữ tấu .

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Tiết tấu (dùng như , bộ ).

Từ điển Trần Văn Chánh

① Dân tộc: Dân tộc Hán;
② Họ, gia tộc: Cùng họ, có họ với nhau;
③ Loài: Loài ở dưới nước; Loài có vảy;
④ (văn) Bụi (cây): Mọc thành từng bụi;
⑤ (văn) Hai mươi lăm là một lư , bốn lư là một tộc;
⑥ (văn) Giết cả họ, tru di tam tộc: Kẻ nào lấy cổ để bài bác kim thì giết hết cả họ (Sử kí);
⑦ (văn) Tụ, đùn lại: Hơi mây không chờ đùn lại mà có mưa (Trang tử).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dòng họ — Họ hàng — Loài. Td: Thuỷ tộc ( loài vật sống dưới nước ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Sự thay đổi của điệu nhạc. Td: Tiết tấu — Như chữ Tấu — Các âm khác là Tộc, Thấu. Xem các âm này.

Từ điển Trung-Anh

(1) race
(2) nationality
(3) ethnicity
(4) clan
(5) by extension, social group (e.g. office workers )

Tự hình 6

Dị thể 8

Chữ gần giống 10

Từ ghép 621

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [cuì ㄘㄨㄟˋ]

U+6DEC, tổng 11 nét, bộ shǔi 水 (+8 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đồ dùng để dập tắt lửa. § Cũng như “thối” .
2. (Động) Tôi, rèn. § Đồ vật bằng sắt còn đang nung đỏ, đem bỏ vào nước cho cứng ngay. § Cũng như “thối” .
3. (Động) Bôi, nhiễm. ◇Chiến quốc sách : “Sử công dĩ dược thối chi” 使 (Yên sách tam ) Sai thợ lấy thuốc (độc) bôi vào (cái chủy thủ).
4. (Động) Mài, luyện.
5. (Động) Chìm vào trong nước.

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ gần giống 14

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [ㄐㄩˋ]

U+8DB3, tổng 7 nét, bộ zú 足 (+0 nét)
phồn & giản thể, tượng hình

Từ điển phổ thông

1. chân thú
2. đầy đủ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Chân người. ◎Như: “cử túc” nhấc chân, “thất túc điệt giao” trượt chân ngã. ◇Thủy hử truyện : “Túc xuyên thục bì ngoa” 穿 (Đệ nhị hồi) Chân mang hia da.
2. (Danh) Chân loài vật. ◎Như: “họa xà thiêm túc” vẽ rắn thêm chân.
3. (Danh) Chân các đồ đạc. ◎Như: “đỉnh túc” chân vạc. ◇Lưu Vũ Tích : “Thế phân tam túc đỉnh” (Thục Tiên Chủ miếu ) Thế chia ba chân vạc.
4. (Động) Bước. ◎Như: “tiệp túc tiên đắc” nhanh bước được trước.
5. (Động) Đủ. ◎Như: “túc số” đủ số. ◇Lễ Kí : “Học nhiên hậu tri bất túc” (Học kí ) Học rồi sau mới biết không đủ.
6. (Tính) Đầy đủ. ◎Như: “phong y túc thực” cơm no áo ấm (đủ áo đủ cơm).
7. (Tính) Dồi dào. ◎Như: “phú túc” dồi dào.
8. (Trợ) Khả dĩ, cũng đủ, có thể. ◎Như: “túc dĩ tự hào” cũng đủ tự hào.
9. (Trợ) Đáng, đáng kể. ◎Như: “bất túc đạo” không đáng kể, “bất túc vi kì” không đáng làm lạ.
10. (Phó) Đến (nói về số lượng). ◎Như: “lộ thượng túc túc tẩu liễu lưỡng cá chung đầu” trên đường đi mất đến hai tiếng đồng hồ.
11. Một âm là “tú”. (Phó) Thái quá, quá. ◎Như: “tú cung” kính trọng thái quá.

Từ điển Thiều Chửu

① Chân, chân người và các giống vật đều gọi là túc cả.
② Cái chân các đồ đạc cũng gọi là túc. Như đỉnh túc chân vạc.
③ Bước. Như tiệp túc tiên đắc nhanh bước được trước. Con em nhà thế gia gọi là cao túc .
④ Đủ. Như túc số đủ số.
⑤ Cũng đủ. Như túc dĩ tự hào cũng đủ tự thích.
⑥ Một âm là tú. Thái quá. Như tú cung kính quá.

Từ điển Trần Văn Chánh

Quá, thái quá: Quá cung kính, khúm núm.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Chân: Vẽ rắn thêm chân; Chân đỉnh;
② Bước chân: Nhanh bước được trước;
③ Đủ, đầy đủ, dồi dào: Cơm no rượu đủ (say); Người chưa đủ số; Chưa đầy 1.000 người; Dồi dào;
④ Đáng, đáng kể: Không đáng kể; Không đáng làm lạ; Đáng lo;
⑤ Đến... (nhấn mạnh về lượng): Trên đường đi mất đến hàng hai tiếng đồng hồ; Hôm nay mưa được những năm ngón tay nước;
⑥ Đủ, cũng đủ (tỏ ý nhất định): Cũng đủ để tự hào; Trong hai ngày thừa sức hoàn thành nhiệm vụ. túc dĩ [zuýê] Đủ để...: Những sự thực này đủ để chứng tỏ là anh ấy nói không sai; Lời nói của anh không đủ để thuyết phục cô ấy; túc túc [zúzú] Đủ, có đủ, đầy đủ: Kiện hành lí này đủ 50 kí-lô; Bao bột mì này đủ để hai đứa mình ăn trong một tháng.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái chân — Đầy đủ. Td: Sung túc. Có thể. Đủ để — Tên một bộ chữ Trung Hoa, tức bộ Túc.

Từ điển Trung-Anh

(1) foot
(2) to be sufficient
(3) ample

Tự hình 4

Dị thể 3

Từ ghép 292

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [ㄘㄨˋ]

U+8E74, tổng 19 nét, bộ zú 足 (+12 nét)
phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Giẫm, đạp lên. ◇Đỗ Phủ : “Bạch mã thúc vi tuyết” (Khiển hứng ) Ngựa bạch giẫm lên tuyết mịn.
2. (Động) Đá. ◎Như: “thúc cầu” đá bóng.
3. (Động) Truy, đuổi theo.

Từ điển Thiều Chửu

① Bước xéo gót, rảo bước theo sau gọi là xúc.
② Đá lật đi.
③ Vẻ kính cẩn.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Kính cẩn.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Giẫm lên;
② Đá: Đá bóng (một trò chơi cổ);
③ Chốc lát, một chốc, lát, lúc: Làm một lúc là xong.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dùng chân mà đá — Bước lên. Bước tới.

Tự hình 2

Dị thể 5

Chữ gần giống 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [ㄘㄨˋ]

U+8E75, tổng 19 nét, bộ zú 足 (+12 nét)
phồn thể, hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. § Cũng như “thúc” .

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [chuò ㄔㄨㄛˋ]

U+93C3, tổng 19 nét, bộ jīn 金 (+11 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. đầu mũi tên
2. sắc nhọn

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đầu mũi tên. ◇Lí Hoa : “Lợi thốc xuyên cốt, kinh sa nhập diện” 穿, (Điếu cổ chiến tràng văn ) Đầu mũi tên nhọn thấu xương, cát lộng đập vào mặt.
2. (Tính) Sắc, nhọn.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Mũi nhọn bịt đầu mũi tên: Đầu mũi tên;
② Sắc, bén.

Từ điển Trung-Anh

(1) arrowhead
(2) sharp

Tự hình 2

Dị thể 7

Chữ gần giống 4

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ [záo ㄗㄠˊ, zào ㄗㄠˋ, zòu ㄗㄡˋ, zuò ㄗㄨㄛˋ]

U+947F, tổng 28 nét, bộ jīn 金 (+20 nét)
hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cái đục. § Tục gọi là “tạc tử” .
2. (Danh) Cái lỗ đầu cột, cái mộng gỗ. ◎Như: “nhuế tạc” lỗ tròn, xà vuông, không tra vào được. Vì thế nên hai bên ý kiến khác nhau, không thể dung hợp được cũng gọi là “nhuế tạc”.
3. (Động) Đào, đục. ◎Như: “tạc tỉnh nhi ẩm” (Kích nhưỡng ca ) đào giếng mà uống.
4. (Động) Khiên cưỡng lẽ phải hoặc sự thật. ◇Hồng Lâu Mộng : “Chí nhược li hợp bi hoan, hưng suy tế ngộ, tắc hựu truy tung niếp tích, bất cảm sảo gia xuyên tạc” , , , 穿 (Đệ nhất hồi) Cho đến những cảnh hợp tan vui buồn, thịnh suy, thì đều theo sát từng vết tích, không dám thêm chút gì làm xuyên tạc (sự thật).
5. (Động) Giã gạo cho thật trắng.
6. (Tính) Rành rọt, xác thật. ◎Như: “ngôn chi tạc tạc” nói ra rành rọt, “tội chứng xác tạc” tội chứng rành rành.

Tự hình 3

Dị thể 10

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

ㄗㄨˊ

U+955E, tổng 16 nét, bộ jīn 金 (+11 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. đầu mũi tên
2. sắc nhọn

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Mũi nhọn bịt đầu mũi tên: Đầu mũi tên;
② Sắc, bén.

Từ điển Trung-Anh

(1) arrowhead
(2) sharp

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ gần giống 3

Từ ghép 1

Bình luận 0