Có 52 kết quả:

侦 zhēn ㄓㄣ偵 zhēn ㄓㄣ寊 zhēn ㄓㄣ帧 zhēn ㄓㄣ幀 zhēn ㄓㄣ振 zhēn ㄓㄣ斟 zhēn ㄓㄣ桢 zhēn ㄓㄣ桭 zhēn ㄓㄣ椹 zhēn ㄓㄣ楨 zhēn ㄓㄣ榛 zhēn ㄓㄣ浈 zhēn ㄓㄣ湞 zhēn ㄓㄣ溱 zhēn ㄓㄣ滇 zhēn ㄓㄣ獉 zhēn ㄓㄣ珍 zhēn ㄓㄣ珎 zhēn ㄓㄣ甄 zhēn ㄓㄣ眞 zhēn ㄓㄣ真 zhēn ㄓㄣ砧 zhēn ㄓㄣ碪 zhēn ㄓㄣ祯 zhēn ㄓㄣ禎 zhēn ㄓㄣ禛 zhēn ㄓㄣ稹 zhēn ㄓㄣ箴 zhēn ㄓㄣ縝 zhēn ㄓㄣ缜 zhēn ㄓㄣ胗 zhēn ㄓㄣ臻 zhēn ㄓㄣ葴 zhēn ㄓㄣ蒧 zhēn ㄓㄣ蓁 zhēn ㄓㄣ薽 zhēn ㄓㄣ袗 zhēn ㄓㄣ貞 zhēn ㄓㄣ贞 zhēn ㄓㄣ趁 zhēn ㄓㄣ遉 zhēn ㄓㄣ針 zhēn ㄓㄣ鉆 zhēn ㄓㄣ鍼 zhēn ㄓㄣ鎭 zhēn ㄓㄣ鎮 zhēn ㄓㄣ针 zhēn ㄓㄣ駗 zhēn ㄓㄣ鱵 zhēn ㄓㄣ鷏 zhēn ㄓㄣ鼎 zhēn ㄓㄣ

1/52

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+4FA6, tổng 8 nét, bộ rén 人 (+6 nét)
giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

thăm dò, do thám, điều tra

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

Điều tra, thám thính, rình rập (để xem xét): Tiến hành điều tra.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

(1) to scout
(2) to spy
(3) to detect

Từ điển Trung-Anh

old variant of |[zhen1]

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 1

Từ ghép 21

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+5075, tổng 11 nét, bộ rén 人 (+9 nét)
phồn thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

thăm dò, do thám, điều tra

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Điều tra, dò xét. ◎Như: “trinh thám” dò xét.

Từ điển Trần Văn Chánh

Điều tra, thám thính, rình rập (để xem xét): Tiến hành điều tra.

Từ điển Trung-Anh

(1) to scout
(2) to spy
(3) to detect

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ gần giống 3

Từ ghép 21

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+5BCA, tổng 12 nét, bộ mián 宀 (+9 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

(xưa dùng làm tên người)

Tự hình 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhèng ㄓㄥˋ]

U+5E27, tổng 9 nét, bộ jīn 巾 (+6 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển Trung-Anh

(1) frame
(2) classifier for paintings etc
(3) Taiwan pr. [zheng4]

Tự hình 2

Dị thể 7

Từ ghép 8

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhèng ㄓㄥˋ]

U+5E40, tổng 12 nét, bộ jīn 巾 (+9 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Trung-Anh

(1) frame
(2) classifier for paintings etc
(3) Taiwan pr. [zheng4]

Tự hình 1

Dị thể 7

Từ ghép 8

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhěn ㄓㄣˇ, zhèn ㄓㄣˋ]

U+632F, tổng 10 nét, bộ shǒu 手 (+7 nét)
hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Rung, giũ, lắc, khua. ◎Như: “chấn vũ” giũ cánh, “chấn linh” rung chuông.
2. (Động) Cứu giúp. § Cùng nghĩa với “chẩn” . ◇Chiến quốc sách : “Chấn khốn cùng, bổ bất túc, thị trợ vương tức kì dân giả dã” , , (Tề sách tứ ) Giúp đỡ những kẻ khốn cùng, thiếu thốn, (như vậy) là giúp vua (Tề) cứu vớt, an ủi nhân dân của nhà vua.
3. (Động) Phấn khởi, làm cho hăng hái. ◎Như: “chấn tác tinh thần” phấn chấn tinh thần lên.
4. (Động) Chấn chỉnh. ◇Sử Kí : “Hoàng đế kế tục tu đức chấn binh” (Ngũ đế bổn kí ) Hoàng đế kế tục sửa đức, chấn chỉnh quân đội.
5. (Động) Vang dội, lẫy lừng, rung chuyển. § Thông “chấn” . ◎Như: “uy chấn thiên hạ” oai lẫy lừng thiên hạ.
6. (Động) Thu nhận. ◇Trung Dung : “Chấn hà hải nhi bất tiết” Thu nhận cả sông biển mà không tiết lậu.
7. (Động) Thôi, dừng lại. ◇Trang Tử : “Vong niên vong nghĩa, chấn ư vô cánh, cố ngụ chư vô cánh” , , (Tề vật luận ) Quên tuổi mình quên thị phi, dừng ở chỗ vô cùng, cho nên gửi mình vào chỗ vô cùng.
8. Một âm là “chân”. (Tính) “Chân chân” dày dặn, đông đúc tốt tươi. ◇Thi Kinh : “Chung tư vũ, Sân sân hề, Nghi nhĩ tử tôn, Chân chân hề” , , , (Chu Nam , Chung tư ) Cánh con giọt sành, Tụ tập đông đảo hề, Thì con cháu mày, Đông đúc hề.

Tự hình 4

Dị thể 4

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+659F, tổng 13 nét, bộ dōu 斗 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

rót, chắt (nước)

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Rót, thêm. ◎Như: “châm tửu” rót rượu, “châm trà” rót trà. ◇Hồng Lâu Mộng : “Ư thị Tương Vân tảo chấp khởi hồ lai, Đại Ngọc đệ liễu nhất cá đại bôi, mãn châm liễu nhất bôi” , , 滿 (Đệ ngũ thập hồi) Lúc đó Tương Vân đã cầm sẵn bình rượu rồi, Đại Ngọc đem ra một chén lớn, rót đầy một chén.
2. (Động) Nhỏ giọt.
3. (Động) Suy xét, lường liệu, đắn đo, thẩm độ. ◎Như: “châm chước” đắn đo. § Xem thêm từ này.
4. (Danh) Đồ uống.
5. (Danh) Họ “Châm”.

Từ điển Thiều Chửu

① Rót, như châm tửu rót rượu.
② Châm chước, làm việc gì cũng đắn đo cho kĩ rồi mới làm gọi là châm chước. Cũng như rót rượu thì phải lượng xem cái chén nó sâu nông thế nào vậy.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Rót, chuốc: Rót rượu, chuốc rượu; Rót nước (trà);
châm chước [zhenzhuó] Châm chước, đắn đo, cân nhắc, suy tính, suy xét, xét: Châm chước với nhau; Đắn đo từng câu từng chữ; Suy đi tính lại.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Rót vào — Rót rượu.

Từ điển Trung-Anh

(1) to pour
(2) to deliberate

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ gần giống 3

Từ ghép 6

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+6862, tổng 10 nét, bộ mù 木 (+6 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. cái cột góc tường
2. cội, gốc

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

Cọc (đóng để xây tường thời xưa).

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

evergreen shrub

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 2

Từ ghép 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+686D, tổng 11 nét, bộ mù 木 (+7 nét)
phồn & giản thể

Từ điển Trung-Anh

(1) eaves
(2) space between two pillars

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [shèn ㄕㄣˋ]

U+6939, tổng 13 nét, bộ mù 木 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) § Cũng như “châm” .
2. Một âm là “thẩm”. (Danh) Quả dâu.
3. (Danh) Một loài vi khuẩn sinh ra ở trên cây. ◇Dữu Tín : “Thấp dương sanh tế thẩm, Lạn thảo biến sơ huỳnh” , (Đối vũ ) Cây dương ẩm ướt sinh ra vi khuẩn, Cỏ mục hóa thành đom đóm.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái búa bổ củi.
② Một âm là thầm. Quả dâu.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Cái thớt dùng để chém đầu (một hình cụ thời xưa).

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Quả dâu. Như (bộ ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái đồ bằng gỗ để kê mà chặt. Công dụng tương tự như cái thớt — Một âm khác là Thậm.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Quả cây dâu — Loại nấm mọc trên cây lớn.

Tự hình 2

Dị thể 6

Chữ gần giống 3

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+6968, tổng 13 nét, bộ mù 木 (+9 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. cái cột góc tường
2. cội, gốc

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cột gỗ đóng làm cốt hai đầu tường.
2. (Danh) Cỗi gốc, trụ cột, cơ sở. ◎Như: “quốc chi trinh cán” người làm căn bản cho nhà nước.
3. (Danh) Cây “trinh”, thuộc họ mộc tê, thân cao, lá tròn, hoa trắng, trái đen hình bầu dục dùng làm thuốc, gỗ dùng đóng thuyền.

Từ điển Trần Văn Chánh

Cọc (đóng để xây tường thời xưa).

Từ điển Trung-Anh

evergreen shrub

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+699B, tổng 14 nét, bộ mù 木 (+10 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. cây trăn
2. bụi cây
3. vướng vít

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cây “trăn” (lat. Corylus avellana). § Trái gọi là hạt dẻ (tiếng Pháp: noisette).
2. (Danh) Bụi cây cỏ um tùm. ◇Nguyễn Trãi : “Cung dư tích địa bán trăn kinh” (Thứ vận Hoàng môn thị lang ) Đất hẻo lánh hơn một cung, phân nửa là bụi cây um tùm gai góc.

Từ điển Thiều Chửu

① Cây trăn.
② Bụi cây.
③ Bùm tum, vướng vít.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Bụi cây;
② (Cây mọc) rậm rạp, um tùm, gai góc;
③ Cây trăn (thuộc loại hạt giẻ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một loài cây — Cây mọc từng bụi.

Từ điển Trung-Anh

(1) hazel tree
(2) Corylus heterophylla

Tự hình 2

Dị thể 9

Chữ gần giống 3

Từ ghép 26

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [chéng ㄔㄥˊ]

U+6D48, tổng 9 nét, bộ shǔi 水 (+6 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

sông Trinh ở tỉnh Quảng Đông của Trung Quốc

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của .

Từ điển Trần Văn Chánh

Tên sông: Sông Trinh (ở tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc).

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

river in Guangdong province

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 2

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [chēng ㄔㄥ, chéng ㄔㄥˊ]

U+6E5E, tổng 12 nét, bộ shǔi 水 (+9 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

sông Trinh ở tỉnh Quảng Đông của Trung Quốc

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Tên sông, “Trinh thủy” , thuộc tỉnh Quảng Đông .

Từ điển Trần Văn Chánh

Tên sông: Sông Trinh (ở tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc).

Từ điển Trung-Anh

river in Guangdong province

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 5

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [qín ㄑㄧㄣˊ]

U+6EB1, tổng 13 nét, bộ shǔi 水 (+10 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

sông Trăn

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Sông “Trăn” : (1) Phát nguyên ở tỉnh Hà Nam, huyện “Mật” , chảy vào sông “Giả Lỗ” . (2) Phát nguyên ở tỉnh Hà Nam, huyện “Đồng Bách ” , chảy vào sông “Nhữ” . (3) Phát nguyên ở Hồ Nam, chảy vào Quảng Đông.
2. (Tính, phó) “Trăn trăn” : (1) Đông đúc, sum suê. ◇Thi Kinh : “Thất gia trăn trăn” (Tiểu nhã , Vô dương ) Con cháu trong nhà đông đúc. (2) Rỉ rỉ mồ hôi. (3) Mở mang, thư thái.

Từ điển Thiều Chửu

① Sông Trăn.
② Trăn trăn nhung nhúc, dồi dào, nhiều.

Từ điển Trần Văn Chánh

trăn trăn [zhenzhen] (văn) a. Dồi dào, nhiều, rậm rạp, sum sê; b. Rịn mồ hôi liên tục, lã chã;
② [Zhen] Sông Trăn (ở tỉnh Hà Nam, Trung Quốc).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tới. Đến — Tên sông, tức Trân thuỷ, thuộc tỉnh Hà Nam, Trung Hoa.

Từ điển Trung-Anh

name of a river

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 4

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [diān ㄉㄧㄢ, tián ㄊㄧㄢˊ]

U+6EC7, tổng 13 nét, bộ shǔi 水 (+10 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Tên gọi tắt của tỉnh “Vân Nam” .
2. (Danh) Tên hồ “Điền trì” , cũng gọi là “Côn Minh trì” , ở tỉnh Vân Nam.
3. (Danh) Tên nước thời Chiến Quốc, nay ở vào tỉnh Vân Nam.
4. (Danh) Họ “Điền”.

Tự hình 2

Chữ gần giống 13

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+7349, tổng 13 nét, bộ quǎn 犬 (+10 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: trăn phi )

Từ điển trích dẫn

1. Tục dùng như chữ “trăn” .

Từ điển Thiều Chửu

① Tục dùng như chữ trăn .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Như (bộ );
trăn phi [zhenpi] (văn) Cây cỏ mọc rậm, thú rừng ẩn hiện.

Từ điển Trung-Anh

jungle

Tự hình 1

Chữ gần giống 5

Từ ghép 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+73CD, tổng 9 nét, bộ yù 玉 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

quý báu

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Báu, quý, hiếm có. ◎Như: “trân dị” quý lạ hiếm thấy, “trân cầm dị thú” chim quý thú lạ.
2. (Động) Quý trọng, coi trọng. ◎Như: “trân trọng” quý trọng, “tệ trửu tự trân” chổi cùn tự lấy làm quý (dù trong dù đục, ao nhà vẫn hơn).
3. (Danh) Vật báu, vật hiếm lạ. ◎Như: “kì trân dị bảo” của báu vật lạ.
4. (Danh) Đồ ăn ngon. ◎Như: “san trân hải vị” đồ ăn ngon lạ trên núi dưới biển.
5. (Phó) Quý trọng. ◎Như: “trân tàng” quý giữ, “trân tích” quý trọng.

Từ điển Thiều Chửu

① Báu, đồ quý báu. Những vật gì quý báu đều gọi là trân cả.
② Coi quý báu, như trân trọng , trân tích , v.v.
③ Ðồ ăn ngon, như trân tu đồ ăn quý lạ.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Báu, quý: Của báo vật lạ; Chim quý thú lạ;
② Quý trọng, coi trọng, trân trọng: Ai nấy đều quý trọng.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đồ châu ngọc quý báu — Quý giá — Đồ ăn ngon, quý.

Từ điển Trung-Anh

(1) precious thing
(2) treasure
(3) culinary delicacy
(4) rare
(5) valuable
(6) to value highly

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhen1]

Tự hình 3

Dị thể 7

Chữ gần giống 4

Từ ghép 72

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+73CE, tổng 9 nét, bộ yù 玉 (+5 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

quý báu

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Trân .

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhen1]

Tự hình 1

Dị thể 1

Chữ gần giống 5

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [juàn ㄐㄩㄢˋ, zhèn ㄓㄣˋ]

U+7504, tổng 13 nét, bộ wǎ 瓦 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. thợ gốm
2. soi xét, phân biệt
3. nêu tỏ
4. sáng

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Làm đồ gốm. ◎Như: “chân đào” nặn đúc.
2. (Động) Soi xét, tiến cử, tuyển bạt. ◎Như: “chân bạt” phân biệt hơn kém mà tiến cử.
3. (Danh) Họ “Chân”.

Từ điển Thiều Chửu

① Thợ gốm, như chân đào nặn đúc, dạy dỗ gây dựng nên nhân tài, cũng gọi là chân đào.
② Soi xét, phân biệt. Như chân bạt , chân biệt đều nghĩa là phân biệt hơn kém mà tiến cử lên vậy.
③ Nêu tỏ.
④ Sáng.
⑤ Tên một thế trận.
⑥ Một âm là chấn. Tiếng chuông rè.

Từ điển Trần Văn Chánh

① (văn) Thợ gốm;
② (văn) Lựa, xét, soi xét, phân biệt;
③ (văn) Nêu tỏ;
④ (văn) Sáng;
⑤ Tên một thế trận;
⑥ [Zhen] (Họ) Chân.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nung đồ gốm — Làm ra, tạo ra — Xét kĩ, phân biệt — Làm cho rõ ràng ra.

Từ điển Trung-Anh

(1) to distinguish
(2) to evaluate

Tự hình 3

Dị thể 3

Từ ghép 21

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+771E, tổng 10 nét, bộ mù 目 (+5 nét)
phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. thật, thực
2. người tu hành

Từ điển trích dẫn

1. Cũng viết là “chân” .

Từ điển Thiều Chửu

① Chân thực, tình thành rất mực gọi là chân, như chân như nguyên lai vẫn tinh thành viên mãn thanh tịnh, không phải mượn ở ngoài vào, chân đế đạo lí chân thực, trái lại với chữ vọng .
② Người tiên, nhà đạo gọi những người tu luyện đắc đạo là chân nhân . Ðạo Phật, đạo Lão nói chữ chân cũng như bên nhà Nho nói chữ thành .
③ Vẽ truyền thần gọi là tả chân , chụp ảnh cũng gọi là tả chân.
④ Cũng viết là chân .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Thật, thực, chân thực: Thật và giả; Nói thật đấy; Người thật việc thật; Đến lúc về sau quân giặc kéo đến thật (Lã thị Xuân thu: Nghi tự);
② Thật là, quả là: Phong cảnh Thái hồ thật là đẹp; Thật là phấn khởi; Quả là tốt; Thật đáng tiếc;
③ Rõ: Nhìn không rõ;
④ [Zhen] (Họ) Chân.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Một lối viết của chữ Chân .

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhen1]

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 6

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+771F, tổng 10 nét, bộ mù 目 (+5 nét)
phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. thật, thực
2. người tu hành

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Thật, không phải giả. ◎Như: “chân diện mục” mặt mày thật, “chân nhân chân sự” nhân vật và sự việc có thật (không phải hư cấu).
2. (Tính) Thành thật, thật thà. ◎Như: “chân tâm thành ý” lòng thành ý thật.
3. (Phó) Thật là, quả là, đúng là. ◇Hồng Lâu Mộng : “Chân chánh kì quái đích sự, khiếu nhân ý tưởng bất đáo!” , (Đệ lục thập thất hồi) Thật là kì quặc không ai ngờ đến!
4. (Danh) Người đắc đạo thành tiên (theo đạo gia). ◎Như: “chân nhân” .
5. (Danh) Bổn tính, tính tự nhiên. ◎Như: “thiên chân” bổn tính tự nhiên.
6. (Danh) Hình tượng giống thật. ◎Như: “tả chân” vẽ truyền thần, miêu tả đúng như thật.
7. (Danh) Chức quan thật thụ. ◇Hán Thư : “Lại tại vị nhị bách thạch dĩ thượng, nhất thiết mãn trật như chân” , 滿 (Bình đế kỉ ) Cấp lại tại vị (lãnh bổng lộc) hai trăm thạch trở lên, tất cả được mãn trật như chức quan thật thụ.
8. (Danh) Lối viết chữ Hán rõ ràng từng nét.
9. (Danh) Họ “Chân”.
10. Cũng viết là “chân” .

Từ điển Trung-Anh

(1) really
(2) truly
(3) indeed
(4) real
(5) true
(6) genuine

Tự hình 5

Dị thể 3

Chữ gần giống 2

Từ ghép 233

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+7827, tổng 10 nét, bộ shí 石 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cái chày đá để giặt

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Chày đá để giặt quần áo. ◇Nguyễn Du : “Tảo hàn dĩ giác vô y khổ, Hà xứ không khuê thôi mộ châm” , (Thu dạ ) Mới bắt đầu lạnh mà đã thấy khổ vì thiếu áo, Nơi đâu tiếng chày đập vải của người phòng không rộn bóng chiều. § Quách Tấn dịch thơ: Lạnh sơ đã khổ phần không áo, Đập vải nhà ai rộn bóng chiều.
2. (Danh) Cái thớt. ◎Như: “nhục châm” thớt cắt thịt.
3. (Danh) § Xem “châm chất” .

Từ điển Thiều Chửu

① Cái chày đá để giặt áo. Tảo hàn dĩ giác vô y khổ, Hà xứ không khuê thôi mộ châm , (Nguyễn Du ) Lạnh sơ đã khổ phần không áo, Ðập vải nhà ai rộn bóng chiều.

Từ điển Trần Văn Chánh

① (Cái) đe, thớt: Cái đe, đe sắt;
② (văn) (Cái) chày đá để đập (giặt) vải: Áo lạnh nơi nơi lo chuẩn bị, thành cao Bạch Đế tiếng chày khua (Đỗ Phủ: Thu hứng).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái chầy đá dùng để giặt quần áo, đập quần áo cho sạch — Chày giã gạo.

Từ điển Trung-Anh

anvil

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhen1]

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 2

Từ ghép 6

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+78AA, tổng 14 nét, bộ shí 石 (+9 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

cái chày đá để giặt

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “châm” .

Từ điển Thiều Chửu

① Cũng như chữ châm .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Một lối viết của chữ Châm .

Từ điển Trung-Anh

variant of [zhen1]

Tự hình 1

Dị thể 3

Chữ gần giống 7

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+796F, tổng 10 nét, bộ qí 示 (+6 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

điều tốt lành

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Điềm may, điềm tốt lành.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

(1) auspicious
(2) lucky

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 2

Từ ghép 2

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+798E, tổng 13 nét, bộ qí 示 (+9 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

điều tốt lành

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Điềm lành, cát tường. ◇Thi Kinh : “Hất dụng hữu thành, Duy Chu chi trinh” , (Chu tụng , Duy thanh ) Cho đến nay (pháp chế) dùng được thành công, Thật là điềm lành của nhà Chu.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Điềm may, điềm tốt lành.

Từ điển Trung-Anh

(1) auspicious
(2) lucky

Tự hình 3

Dị thể 2

Chữ gần giống 4

Từ ghép 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+799B, tổng 14 nét, bộ qí 示 (+10 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

được phúc nhờ có lòng thành

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Lấy lòng thành cảm động thần minh mà được phúc lành. ◇Thuyết văn giải tự : “Chân, dĩ chân thụ phúc dã” , (Kì bộ ).

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Được phúc nhờ có lòng thành.

Từ điển Trung-Anh

to receive blessings in a sincere spirit

Tự hình 2

Chữ gần giống 15

Từ ghép 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [biān ㄅㄧㄢ, zhěn ㄓㄣˇ]

U+7A39, tổng 15 nét, bộ hé 禾 (+10 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Tụ tập thành bụi.
2. (Tính) Kĩ càng, tỉ mỉ. § Thông “chẩn” . ◎Như: “chẩn mật” tỉ mỉ.

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 10

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [jiǎn ㄐㄧㄢˇ]

U+7BB4, tổng 15 nét, bộ zhú 竹 (+9 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. khuyên răn
2. viết chữ hay khắc vào gỗ để trông làm gương
3. đơn vị đếm lông chim, bằng 10 cái

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Tên một thể văn, viết để khuyên răn.
2. (Danh) Kim dùng để châm cứu (đông y).
3. (Danh) Lượng từ: mười lông cánh chim gọi là một “châm” .
4. (Động) Khuyên răn. ◇Tả truyện : “Châm chi viết, dân sanh tại cần” , (Tuyên Công thập nhị niên ) Khuyên rằng dân sống do chăm chỉ.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái kim khâu, cùng nghĩa với chữ châm .
② Khuyên răn.
③ Bài châm, viết chữ vào giấy hay khắc vào gỗ treo chung quanh chỗ ở để trông làm gương gọi là bài châm .
④ Tính lông cánh chim cứ mười cái gọi là một châm.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Như [zhen] nghĩa ①;
② Răn, khuyên răn: Điều răn;
③ (cũ) Bài châm (viết trên giấy hoặc khắc trên gỗ, treo chung quanh chỗ ngồi để tự nhắc nhở mình): Bài châm;
④ (văn) (loại) (Đơn vị tính) mười lông cánh chim.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Mũi kim để khâu quần áo — Khuyên răn.

Từ điển Trung-Anh

(1) to warn
(2) to admonish
(3) variant of |[zhen1]

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ gần giống 6

Từ ghép 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [chēn ㄔㄣ, zhěn ㄓㄣˇ]

U+7E1D, tổng 16 nét, bộ mì 糸 (+10 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Tỉ mỉ, kĩ càng. ◎Như: “chẩn mật” kĩ càng.

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ gần giống 11

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhěn ㄓㄣˇ]

U+7F1C, tổng 13 nét, bộ mì 糸 (+10 nét)
giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 19

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhěn ㄓㄣˇ, zhūn ㄓㄨㄣ]

U+80D7, tổng 9 nét, bộ ròu 肉 (+5 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Mụn, mụt, nhọt. ◇Pháp Hoa Kinh : “Bất thô sáp, bất sang chẩn” , (Tùy hỉ công đức phẩm đệ thập bát ) Không thô rít, chẳng ghẻ mụn.
2. (Danh) Mề, dạ dày (chim, gà). ◎Như: “kê chẩn” mề gà.
3. (Động) Xem xét, khám nghiệm. Thông “chẩn” .

Từ điển Trung-Anh

gizzard

Tự hình 2

Dị thể 7

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+81FB, tổng 16 nét, bộ zhì 至 (+10 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

đến, kịp thời

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Đến, kịp. ◎Như: “lão cảnh nhật trăn” cảnh già ngày đến, “trăn ư hoàn mĩ” đến chỗ hoàn mĩ.

Từ điển Thiều Chửu

① Ðến, kịp. Như lão cảnh nhật trăn cảnh già ngày đến.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Tới, đến: Cảnh già ngày một đến; Dần dần đến chỗ tốt đẹp; Đã tới chỗ hoàn thiện; Đói lạnh cùng đến (Hậu Hán thư).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tới. Đến.

Từ điển Trung-Anh

(1) to arrive
(2) to reach (esp. perfection)
(3) utmost
(4) (used in commercials)

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ gần giống 3

Từ ghép 10

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+8474, tổng 12 nét, bộ cǎo 艸 (+9 nét)
phồn & giản thể

Từ điển Trung-Anh

Physalis alkekengi

Tự hình 2

Dị thể 2

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [diǎn ㄉㄧㄢˇ]

U+84A7, tổng 13 nét, bộ cǎo 艸 (+10 nét)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Chữ dùng đặt tên người. ◎Như: “Tăng Điểm” tự “Tích” , học trò của Khổng Tử . Cũng viết “Tăng Điểm” .

Tự hình 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [qín ㄑㄧㄣˊ]

U+84C1, tổng 13 nét, bộ cǎo 艸 (+10 nét)
phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

1. cây cối xanh um tùm
2. rậm rạp, gai góc, bụi rậm

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Sum suê, um tùm. ◇Nguyễn Du : “Kinh trăn cổ mộ thượng hùng danh” (Chu Lang mộ ) Ngôi mộ cổ gai góc um tùm, nức tiếng anh hùng.
2. (Tính) Tụ tập đông đúc. ◇Tống Ngọc : “Phúc xà trăn trăn” (Chiêu hồn ) Rắn độc tụ đầy.
3. (Danh) Bụi cây cỏ um tùm. § Thông “trăn” . ◇Trang Tử : “Chúng thư kiến chi, tuân nhiên khí nhi tẩu, đào ư thâm trăn” , , (Từ vô quỷ ) Đám khỉ trông thấy, sợ hãi bỏ chạy, trốn vào bụi rậm trong rừng sâu.

Từ điển Thiều Chửu

① Cỏ tốt um.

Từ điển Trần Văn Chánh

trăn trăn [zhenzhen] (văn) ① (Cây cối) xanh um, um tùm: Lá nó xanh um (Thi Kinh);
② Gai góc, rậm rạp, bụi rậm.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cỏ mọc um tùm — Cây mọc thành bụi.

Từ điển Trung-Anh

abundant, luxuriant vegetation

Tự hình 2

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+85BD, tổng 16 nét, bộ cǎo 艸 (+13 nét)
phồn & giản thể

Từ điển Trung-Anh

(1) (grass)
(2) (orchid)

Tự hình 2

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhěn ㄓㄣˇ]

U+8897, tổng 10 nét, bộ yī 衣 (+5 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Áo cùng một màu. ◎Như: “chẩn huyền” áo đen một màu.
2. (Danh) Áo đơn.
3. (Động) Mặc áo đơn. ◇Luận Ngữ : “Đương thử, chẩn hi khích, tất biểu nhi xuất chi” , , (Hương đảng ) Mùa nực, mặc áo đơn vải thưa, khoác thêm áo ngoài nếu như ra ngoài.
4. (Động) Phiếm chỉ mặc áo.
5. (Tính) Đẹp, hoa mĩ. ◎Như: “chẩn y” áo vẽ hình thêu hoa đẹp đẽ, chỉ áo lễ thịnh phục của vua. ◇Mạnh Tử : “Cập kì vi thiên tử dã, bị chẩn y cổ cầm” , (Tận tâm hạ ) (Ông Thuấn) tới khi làm thiên tử, mặc áo thêu vẽ đẹp đẽ, đánh đàn cầm.

Tự hình 2

Dị thể 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+8C9E, tổng 9 nét, bộ bèi 貝 (+2 nét)
phồn thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. trong trắng, tiết hạnh
2. trung thành

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Việc bói toán. ◇Chu Lễ : “Phàm quốc đại trinh, bốc lập quân, bốc đại phong” , , (Xuân quan , Đại bốc ) Thường việc xem bói quan trọng trong nước, có: bói lập vua, bói lễ phong lớn (ban phát đất đai, chức tước).
2. (Danh) Tiết hạnh (của con gái không thất thân, của đàn bà không chịu lấy chồng khác). ◇Lưu Xoa : “Quân mạc hiềm xú phụ, Xú phụ tử thủ trinh” , (Cổ oán ) Chàng chớ nên chán ghét vợ xấu, Vợ xấu thà chết mà giữ tiết hạnh.
3. (Tính) Chính đính, ngay thẳng, trung thành, khảng khái. ◎Như: “trinh sĩ” kẻ sĩ ngay thẳng, “trinh thần” tôi trung.
4. (Tính) Cứng, chắc, tốt. ◎Như: “trinh thạch” đá cứng, đá quý, “trinh mộc” gỗ chắc, gỗ tốt. ◇Pháp Hoa Kinh : “Ngã kim thử chúng, vô phục chi diệp, thuần hữu trinh thật. Xá Lợi Phất, như thị tăng thượng mạn nhân, thối diệc giai hĩ” , , , , , 退 (Phương tiện phẩm đệ nhị 便) Bây giờ trong hội chúng này của ta, không còn nhành lá (vụn vặt) nữa, chỉ toàn là những hạt dắn chắc. Xá Lợi Phất, những kẻ tăng thượng mạn như vậy, lui ra cũng tốt thôi.
5. (Động) Bói xem, bốc vấn. ◇Chu Lễ : “Quý đông, trần ngọc, dĩ trinh lai tuế chi mĩ ác” , , (Xuân quan , Thiên phủ ) Cuối mùa đông, bày ngọc, để bói xem năm tới tốt hay xấu.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Tiết, khí tiết, trong sạch, chính đính, liêm khiết, ngay thẳng, khảng khái: Giữ vững khí tiết, kiên trinh; Khảng khái không khuất phục; Trung thành liêm khiết;
② Trinh, trinh tiết: Trinh nữ, gái còn tân; Trinh phụ, người đàn bà tiết hạnh;
③ Tinh thành;
④ Sự hiến dâng;
⑤ (văn) Bói: Bói, bói toán.

Từ điển Trung-Anh

chaste

Tự hình 5

Dị thể 4

Từ ghép 19

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+8D1E, tổng 6 nét, bộ bǔ 卜 (+4 nét), bèi 貝 (+2 nét)
giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. trong trắng, tiết hạnh
2. trung thành

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Tiết, khí tiết, trong sạch, chính đính, liêm khiết, ngay thẳng, khảng khái: Giữ vững khí tiết, kiên trinh; Khảng khái không khuất phục; Trung thành liêm khiết;
② Trinh, trinh tiết: Trinh nữ, gái còn tân; Trinh phụ, người đàn bà tiết hạnh;
③ Tinh thành;
④ Sự hiến dâng;
⑤ (văn) Bói: Bói, bói toán.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

chaste

Tự hình 4

Dị thể 1

Từ ghép 19

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [chén ㄔㄣˊ, chèn ㄔㄣˋ]

U+8D81, tổng 12 nét, bộ zǒu 走 (+5 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Theo, đi theo. ◎Như: “sấn bạn” theo bạn bè.
2. (Động) Đuổi theo. ◇Lương Thư : “Mỗi chúng kị sấn lộc, lộc mã tương loạn, Cảnh Tông ư chúng trung xạ chi” 鹿, 鹿, (Tào Cảnh Tông truyện ) Từng bọn cưỡi ngựa đuổi theo hươu, hươu ngựa rối loạn, Cảnh Tông ở trong bọn bắn vào.
3. (Động) Tìm, kiếm. ◇Thủy hử truyện : “Hồ loạn sấn ta vãn phạn cật, tá túc nhất dạ, minh nhật tảo hành” , 宿, (Đệ thất thập tam hồi) Tìm đại chút cơm ăn tối, tá túc một đêm, ngày mai đi sớm.
4. (Động) Thừa dịp, lợi dụng, thừa cơ. ◇Thủy hử truyện : “Sấn ngũ canh thiên sắc vị minh, thừa thế xuất liễu Tây Hoa môn” , 西 (Đệ thập nhất hồi) Nhân lúc canh năm trời chưa sáng, thừa thế ra khỏi cửa Tây Hoa.
5. (Động) Đáp, ghé (thuyền, tàu). ◎Như: “sấn thuyền” đáp thuyền.
6. (Động) Chuẩn bị kịp thời. ◇Tây sương kí 西: “Đáo kinh sư phục thủy thổ, sấn trình đồ tiết ẩm thực, thuận thì tự bảo sủy thân thể” , , (Đệ tứ bổn , Đệ tam chiết) (Chàng) đi kinh đô hãy tùy theo thủy thổ, lo liệu hành trình tiết chế ăn uống, thuận với thời tiết bảo trọng thân thể. § Nhượng Tống dịch thơ: Vào kinh đường lối khó khăn, Độ đi chớ gắng, cơm ăn cho thường. Nào ai giúp đỡ dọc đường, Liệu mà giữ ngọc gìn vàng cho hay.

Tự hình 2

Dị thể 5

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [zhēng ㄓㄥ]

U+9049, tổng 12 nét, bộ chuò 辵 (+9 nét)
phồn thể

Từ điển phổ thông

thăm dò, do thám, điều tra

Từ điển trích dẫn

1. § Tục dùng như chữ “trinh” .

Từ điển Thiều Chửu

① Tục dùng như chữ trinh .

Từ điển Trần Văn Chánh

Như (bộ ).

Từ điển Trung-Anh

old variant of |[zhen1]

Tự hình 1

Dị thể 1

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+91DD, tổng 10 nét, bộ jīn 金 (+2 nét)
phồn thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

cái kim

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Kim khâu. § Tục dùng như “châm” .
2. (Danh) Chỉ vật gì nhọn như kim. ◎Như: “tùng châm” kim lá cây thông.
3. (Danh) Lượng từ: (1) Đơn vị dùng cho số lần tiêm thuốc. (2) Đơn vị chỉ số lần khâu vá hoặc châm cứu.
4. (Động) Khâu. ◇Hoài Nam Tử : “Châm thành mạc” (Thuyết san ) Khâu thành màn.
5. (Động) Đâm, chích (bằng mũi nhọn).
6. (Động) Châm cứu (dùng kim chích vào huyệt đạo để trị bệnh).

Từ điển Trần Văn Chánh

① (Cây) kim: Kim khâu; Kim đồng hồ; Kim chỉ nam;
② (Cái) ghim: Cái ghim; Ghim băng; Ghim cặp giấy;
③ Tiêm: Thuốc tiêm phòng dịch; Tiêm, chích;
④ Châm: Châm các huyệt vị có thể chữa bệnh.

Từ điển Trung-Anh

(1) needle
(2) pin
(3) injection
(4) stitch
(5) CL:[gen1],[zhi1]

Tự hình 1

Dị thể 4

Từ ghép 115

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [chān ㄔㄢ, qián ㄑㄧㄢˊ, qín ㄑㄧㄣˊ, tiē ㄊㄧㄝ, zhān ㄓㄢ]

U+9246, tổng 13 nét, bộ jīn 金 (+5 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Trung-Anh

treasure

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ gần giống 1

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [qián ㄑㄧㄢˊ]

U+937C, tổng 17 nét, bộ jīn 金 (+9 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cái kim

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Kim khâu. ◇Lí Bạch : “Tố thủ trừu châm lãnh, Na kham bả tiễn đao” , (Đông ca ) Tay trắng luồn kim lạnh, Sao cầm nổi cái kéo để cắt.
2. (Danh) Kim để tiêm người bệnh.
3. § Như “châm” hay .

Từ điển Trần Văn Chánh

① Như ;
② Như (bộ ).

Từ điển Trung-Anh

variant of |[zhen1], needle

Tự hình 2

Dị thể 6

Chữ gần giống 7

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [tián ㄊㄧㄢˊ, zhèn ㄓㄣˋ]

U+93AE, tổng 18 nét, bộ jīn 金 (+10 nét)
hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Khí cụ dùng để đè, chặn. ◎Như: “thư trấn” cái chặn trang sách, chặn giấy.
2. (Danh) Gốc rễ, nguồn gốc, căn bản làm cho quốc gia yên định. ◇Quốc ngữ : “Phù bất vong cung kính, xã tắc chi trấn dã” , (Tấn ngữ ngũ ) Không quên cung kính, (đó là) điều căn bản cho xã tắc yên định vậy.
3. (Danh) Chỗ chợ triền đông đúc. ◎Như: “thành trấn” , “thôn trấn” .
4. (Danh) Khu vực hành chánh, ở dưới huyện . § Ghi chú: Ngày xưa, một khu đất đủ năm vạn người trở lên gọi là “trấn”. Nhà Thanh gọi quan Tổng binh là “trấn”. Một cánh quân có đủ kị quân bộ, lính thợ, lính tải đồ, cộng 10562 người gọi là một “trấn”, hợp hai trấn gọi là một quân, bây giờ gọi là sư (21124 người).
5. (Danh) Núi lớn.
6. (Động) Áp chế, đàn áp, áp phục, canh giữ. ◎Như: “trấn thủ” giữ gìn, canh giữ, “trấn tà” dùng pháp thuật áp phục tà ma, quỷ quái.
7. (Động) Làm cho yên, an định. ◎Như: “trấn phủ” vỗ yên.
8. (Động) Ướp lạnh. ◎Như: “băng trấn tây qua” 西 ướp lạnh dưa hấu.
9. (Tính) Hết, cả. ◎Như: “trấn nhật” cả ngày. ◇Nguyễn Trãi : “Cô chu trấn nhật các sa miên” (Trại đầu xuân độ ) Thuyền đơn chiếc gác lên cát ngủ suốt ngày.
10. § Cũng viết là .

Tự hình 3

Dị thể 7

Chữ gần giống 8

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+9488, tổng 7 nét, bộ jīn 金 (+2 nét)
giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

cái kim

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ .

Từ điển Trần Văn Chánh

① (Cây) kim: Kim khâu; Kim đồng hồ; Kim chỉ nam;
② (Cái) ghim: Cái ghim; Ghim băng; Ghim cặp giấy;
③ Tiêm: Thuốc tiêm phòng dịch; Tiêm, chích;
④ Châm: Châm các huyệt vị có thể chữa bệnh.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Như ;
② Như (bộ ).

Từ điển Trần Văn Chánh

Như

Từ điển Trung-Anh

(1) needle
(2) pin
(3) injection
(4) stitch
(5) CL:[gen1],[zhi1]

Từ điển Trung-Anh

variant of |[zhen1], needle

Tự hình 2

Dị thể 3

Từ ghép 115

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+99D7, tổng 15 nét, bộ mǎ 馬 (+5 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển Trung-Anh

chatter mark

Tự hình 2

Dị thể 2

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+9C75, tổng 26 nét, bộ yú 魚 (+15 nét)
phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cá kim, cá thu đao

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cá kim, cá thu đao. § Mình nó nhỏ và dài như cái kim nên còn gọi “châm ngư” , ở chỗ biển cạn hoặc cửa sông, có giống vào sống ở nước ngọt được.

Từ điển Thiều Chửu

① Cá kim, cá thu đao.
② Một tên là châm ngư .

Từ điển Trần Văn Chánh

Cá thu đao.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một loại cá mình nhỏ và dài như con trạch nhưng đuôi là cá, gần đuôi có nhiều ngạnh, miệng dài và nhọn.

Từ điển Trung-Anh

Hyporhampus sajuri

Tự hình 1

Dị thể 2

Chữ gần giống 3

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ

U+9DCF, tổng 21 nét, bộ niǎo 鳥 (+10 nét)
phồn thể

Từ điển Trung-Anh

bird name

Tự hình 1

Dị thể 2

Chữ gần giống 3

Bình luận 0

zhēn ㄓㄣ [dǐng ㄉㄧㄥˇ]

U+9F0E, tổng 12 nét, bộ dǐng 鼎 (+0 nét)
tượng hình

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cái vạc, ngày xưa đúc bằng kim loại, ba chân hai tai, dùng để nấu ăn.
2. (Danh) Vật báu lưu truyền trong nước thời xưa. § Vua “Vũ” nhà “Hạ” thu vàng trong chín châu lại, đúc làm chín cái đỉnh. Về đời “Tam Đại” (Hạ , “Thương” , “Chu” ) coi là vật báu của nước. Cho nên ai lấy được thiên hạ gọi là “định đỉnh” .
3. (Danh) Lệ ngày xưa ai có công thì khắc công đức vào cái đỉnh. Vì thế chữ triện ngày xưa có lối chữ viết như cái chuông cái đỉnh gọi là “chung đỉnh văn” .
4. (Danh) Cái lư đốt trầm.
5. (Danh) Ví dụ với tam công, tể tướng, trọng thần. ◎Như: “đài đỉnh” , “đỉnh phụ” .
6. (Danh) Hình cụ thời xưa dùng để nấu giết tội nhân. ◇Văn Thiên Tường : “Đỉnh hoạch cam như di” (Chánh khí ca ) (Bị hành hình nấu) vạc dầu (mà coi thường thấy) ngọt như đường.
7. (Danh) Tiếng địa phương (Phúc Kiến) chỉ cái nồi. ◎Như: “đỉnh gian” phòng bếp, “đỉnh cái” vung nồi.
8. (Phó) Theo thế chân vạc (ba mặt đối ngang nhau). ◇Tam quốc chí : “Tam gia đỉnh lập” (Lục Khải truyện ) Ba nhà đứng thành thế chân vạc.
9. (Phó) Đang, đúng lúc. ◇Hán Thư : “Thiên tử xuân thu đỉnh thịnh” (Giả Nghị truyện ) Thiên tử xuân thu đang thịnh.
10. (Tính) Cao, lớn. ◎Như: “đại danh đỉnh đỉnh” tiếng cả lừng lẫy.

Tự hình 5

Dị thể 13

Một số bài thơ có sử dụng

Bình luận 0